Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
Este trabalho objetiva analisar excertos da tradução do livro bíblico do Qohélet, realizada por Campos (1991), para o português, e por Buber (1997), para o alemão. A análise pauta-se pelos princípios da Teoria da Relevância (SPERBER & WILSON, 1986/1995) e pelos trabalhos de Gutt (2000) e Alves (...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual do Ceará
2019-08-01
|
Series: | Linguagem em Foco |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597 |
id |
doaj-a1e7ddeb82754e89bd13f886607a5cd7 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-a1e7ddeb82754e89bd13f886607a5cd72021-04-02T12:04:53ZengUniversidade Estadual do CearáLinguagem em Foco2176-79552674-82662019-08-011211261597Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevânciaGeraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMGEste trabalho objetiva analisar excertos da tradução do livro bíblico do Qohélet, realizada por Campos (1991), para o português, e por Buber (1997), para o alemão. A análise pauta-se pelos princípios da Teoria da Relevância (SPERBER & WILSON, 1986/1995) e pelos trabalhos de Gutt (2000) e Alves (2001a/2001b), que aplicam essa teoria aos Estudos da Tradução. Consoante sua agenda tradutória, Campos e Buber aspiram a uma hebraização de seus respectivos idiomas. Em vista disso, torna-se importante investigar o grau de semelhança interpretativa alcançado. Conceitos cruciais nesta abordagem são os de codificação conceitual e procedimental, pistas comunicativas e ambiente cognitivo.https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597traduçãobíbliarelevância |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMG |
spellingShingle |
Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMG Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância Linguagem em Foco tradução bíblia relevância |
author_facet |
Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMG |
author_sort |
Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMG |
title |
Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância |
title_short |
Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância |
title_full |
Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância |
title_fullStr |
Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância |
title_full_unstemmed |
Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância |
title_sort |
haroldo de campos e martin buber como tradutores do livro do eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância |
publisher |
Universidade Estadual do Ceará |
series |
Linguagem em Foco |
issn |
2176-7955 2674-8266 |
publishDate |
2019-08-01 |
description |
Este trabalho objetiva analisar excertos da tradução do livro bíblico do Qohélet, realizada por Campos (1991), para o português, e por Buber (1997), para o alemão. A análise pauta-se pelos princípios da Teoria da Relevância (SPERBER & WILSON, 1986/1995) e pelos trabalhos de Gutt (2000) e Alves (2001a/2001b), que aplicam essa teoria aos Estudos da Tradução. Consoante sua agenda tradutória, Campos e Buber aspiram a uma hebraização de seus respectivos idiomas. Em vista disso, torna-se importante investigar o grau de semelhança interpretativa alcançado. Conceitos cruciais nesta abordagem são os de codificação conceitual e procedimental, pistas
comunicativas e ambiente cognitivo. |
topic |
tradução bíblia relevância |
url |
https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597 |
work_keys_str_mv |
AT geraldoluizdecarvalhonetoufmg haroldodecamposemartinbubercomotradutoresdolivrodoeclesiastesumaanalisedeaspectosdatraducaoaluzdateoriadarelevancia |
_version_ |
1721570231875272704 |