Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”

<p>Despite the popularity of Memoirs of a Geisha around the world, both the novel and movie go along with controversy. Thus, Japanese culture presented in Memoirs of a Geisha naturally faced some adjustment especially in the way the characters communicate. This study aims to describe the inter...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Atik Ulinuha, Tantry Ajeng Parnawati
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Merdeka Malang 2019-10-01
Series:EnJourMe
Subjects:
Online Access:http://jurnal.unmer.ac.id/index.php/enjourme/article/view/3111
id doaj-a12d4f2329c547e98f0fd84e9e78afaf
record_format Article
spelling doaj-a12d4f2329c547e98f0fd84e9e78afaf2021-01-06T02:40:28ZengUniversitas Merdeka MalangEnJourMe2502-57402019-10-014111010.26905/enjourme.v4i1.31111714Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”Atik Ulinuha0Tantry Ajeng Parnawati1Institut Ilmu Kesehatan Bhakti Wiyata KediriUniversitas Tribhuwana Tunggadewi<p>Despite the popularity of Memoirs of a Geisha around the world, both the novel and movie go along with controversy. Thus, Japanese culture presented in Memoirs of a Geisha naturally faced some adjustment especially in the way the characters communicate. This study aims to describe the intercultural communication portrayed by the characters of Memoirs of a Geisha. To deal with, a descriptive qualitative method using sociolinguistic approach was employed. The objects were a movie with a duration of 145 minutes and the novel with 448 pages. The intercultural communication portrayed by the characters was categorized into language change and linguistic etiquette. There were 45 language change and 31 linguistic etiquettes portrayed. The language changes found were in the form of both external and internal changes. Meanwhile, the linguistic etiquettes found were in the form of honorifics such as address terms, professional address terms, inferiority, and in-group honorific.</p><p> </p><p class="DOI">DOI: 10.26905/enjourme.v2i2.3111</p><p> </p>http://jurnal.unmer.ac.id/index.php/enjourme/article/view/3111intercultural communication, memoirs of a geisha, language change, linguistic etiquette
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Atik Ulinuha
Tantry Ajeng Parnawati
spellingShingle Atik Ulinuha
Tantry Ajeng Parnawati
Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”
EnJourMe
intercultural communication, memoirs of a geisha, language change, linguistic etiquette
author_facet Atik Ulinuha
Tantry Ajeng Parnawati
author_sort Atik Ulinuha
title Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”
title_short Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”
title_full Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”
title_fullStr Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”
title_full_unstemmed Language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “Memoirs of a Geisha”
title_sort language change and linguistic etiquette portrayed in the characters of the novel and movie “memoirs of a geisha”
publisher Universitas Merdeka Malang
series EnJourMe
issn 2502-5740
publishDate 2019-10-01
description <p>Despite the popularity of Memoirs of a Geisha around the world, both the novel and movie go along with controversy. Thus, Japanese culture presented in Memoirs of a Geisha naturally faced some adjustment especially in the way the characters communicate. This study aims to describe the intercultural communication portrayed by the characters of Memoirs of a Geisha. To deal with, a descriptive qualitative method using sociolinguistic approach was employed. The objects were a movie with a duration of 145 minutes and the novel with 448 pages. The intercultural communication portrayed by the characters was categorized into language change and linguistic etiquette. There were 45 language change and 31 linguistic etiquettes portrayed. The language changes found were in the form of both external and internal changes. Meanwhile, the linguistic etiquettes found were in the form of honorifics such as address terms, professional address terms, inferiority, and in-group honorific.</p><p> </p><p class="DOI">DOI: 10.26905/enjourme.v2i2.3111</p><p> </p>
topic intercultural communication, memoirs of a geisha, language change, linguistic etiquette
url http://jurnal.unmer.ac.id/index.php/enjourme/article/view/3111
work_keys_str_mv AT atikulinuha languagechangeandlinguisticetiquetteportrayedinthecharactersofthenovelandmoviememoirsofageisha
AT tantryajengparnawati languagechangeandlinguisticetiquetteportrayedinthecharactersofthenovelandmoviememoirsofageisha
_version_ 1724347650768109568