Trust-based translation history

Translation history can find a point of departure in the complex relations of trust (or distrust) that are established between translator and client, receiver, author, text, and indeed other translators. This way of approaching history can be formalized in terms of a short set of guideline question...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Anthony Pym
Format: Article
Language:deu
Published: University of Vienna 2020-12-01
Series:Chronotopos
Subjects:
Online Access:https://chronotopos.eu/index.php/cts/article/view/3259
id doaj-9fffabba06c04cdbb800f285600c77ba
record_format Article
spelling doaj-9fffabba06c04cdbb800f285600c77ba2021-02-02T20:39:57ZdeuUniversity of ViennaChronotopos2617-34412020-12-0121&210.25365/cts-2020-2-1-6Trust-based translation historyAnthony Pym0University of Melbourne Translation history can find a point of departure in the complex relations of trust (or distrust) that are established between translator and client, receiver, author, text, and indeed other translators. This way of approaching history can be formalized in terms of a short set of guideline questions that the historian might like to ask. The questions go from the translator’s interpersonal relations right through to the trust that the historian has data and the not dissimilar trust sought with respect to other historians. Thus, the one framework informs both the historical object of knowledge and our historiographic activity. The way these questions work can be illustrated through the example of Francisco Enzinas’s 1543 translation of the New Testament, which he personally presented to Holy Roman Emperor Charles V, in search of trust. https://chronotopos.eu/index.php/cts/article/view/3259trusttranslation historyrisk managementFrancisco de EnzinasBible translation
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Anthony Pym
spellingShingle Anthony Pym
Trust-based translation history
Chronotopos
trust
translation history
risk management
Francisco de Enzinas
Bible translation
author_facet Anthony Pym
author_sort Anthony Pym
title Trust-based translation history
title_short Trust-based translation history
title_full Trust-based translation history
title_fullStr Trust-based translation history
title_full_unstemmed Trust-based translation history
title_sort trust-based translation history
publisher University of Vienna
series Chronotopos
issn 2617-3441
publishDate 2020-12-01
description Translation history can find a point of departure in the complex relations of trust (or distrust) that are established between translator and client, receiver, author, text, and indeed other translators. This way of approaching history can be formalized in terms of a short set of guideline questions that the historian might like to ask. The questions go from the translator’s interpersonal relations right through to the trust that the historian has data and the not dissimilar trust sought with respect to other historians. Thus, the one framework informs both the historical object of knowledge and our historiographic activity. The way these questions work can be illustrated through the example of Francisco Enzinas’s 1543 translation of the New Testament, which he personally presented to Holy Roman Emperor Charles V, in search of trust.
topic trust
translation history
risk management
Francisco de Enzinas
Bible translation
url https://chronotopos.eu/index.php/cts/article/view/3259
work_keys_str_mv AT anthonypym trustbasedtranslationhistory
_version_ 1724291538235686912