SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM)
Bu çalışmada, Berlin Devlet Kütüphanesinde Cagataiische Sammelhandschrift “Çağatayca Toplu El Yazmaları” adıyla kayıtlı el yazması içinde bulunan Risâle-i Yefindelik “Örtünme Risalesi” parçası ele alınmıştır. Yazma nesir hâlindedir. Genel olarak Hz. Âdem peygamberden başlayarak Hz. Muhammed (a.s.)’a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi
2018-06-01
|
Series: | Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi |
Subjects: | |
Online Access: | http://dergipark.org.tr/tr/pub/uygur/issue/38119/389230?publisher=adem-oger |
id |
doaj-9fb97a6563ad49f9ba5cec34c2287fca |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-9fb97a6563ad49f9ba5cec34c2287fca2020-11-25T03:09:13ZengNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiUluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi2458-827X2018-06-01117598854SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM)Ümit EKERBu çalışmada, Berlin Devlet Kütüphanesinde Cagataiische Sammelhandschrift “Çağatayca Toplu El Yazmaları” adıyla kayıtlı el yazması içinde bulunan Risâle-i Yefindelik “Örtünme Risalesi” parçası ele alınmıştır. Yazma nesir hâlindedir. Genel olarak Hz. Âdem peygamberden başlayarak Hz. Muhammed (a.s.)’a kadar uzanan dönemdeki örtünme, kıyafet yapımı vb. konular ele alınmıştır. Dil özelliklerine ve kağıdın türüne bakılırsa metnin XVIII. yüzyıl sonlarında yazıya geçirildiği söylenebilir. Çalışma, önemli görülen dil özellikleri, çevriyazı, Türkiye Türkçesine aktarma ve tıpkıbasım olmak üzere dört bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde metinde öne çıkan ses ve şekil bilgisi özellikleriyle kelime kadrosu incelenmiş, ikinci bölümde metnin çevriyazısı yapılmış, üçüncü bölümde metin Türkiye Türkçesine aktarılmış, dördüncü bölümde tıpkıbasım verilmiştir. Metnin yazım özellikleri incelendiğinde birçok Arapça ve Farsça kelimenin kaynak dildekinden farklı bir şekilde yazıldığı görülür. Basit bir müstensih hatası olarak değerlendirilemeyecek bu yazım farklılıkları bugünkü Uygur Türkçesi yazımında da olduğu gibi Eski Uygur imla geleneğinin koyulaşmasıyla oluştuğu söylenebilir. Bugünkü Uygur Türkçesinin yazımında görülen yazım geleneğinin daha XVIII. yüzyılda bu tür metinlerle geliştiği ve günümüzdeki şeklini aldığı düşünülebilir.http://dergipark.org.tr/tr/pub/uygur/issue/38119/389230?publisher=adem-ogerrisâle-i yefindelikörtünme risalesiçağatay türkçesi |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Ümit EKER |
spellingShingle |
Ümit EKER SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM) Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi risâle-i yefindelik örtünme risalesi çağatay türkçesi |
author_facet |
Ümit EKER |
author_sort |
Ümit EKER |
title |
SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM) |
title_short |
SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM) |
title_full |
SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM) |
title_fullStr |
SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM) |
title_full_unstemmed |
SON DÖNEM ÇAĞATAY TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ RİSÂLE-İ YEFİNDELİK “ÖRTÜNME RİSALESİ” ADLI ESER (DİL ÖZELLİKLERİ, ÇEVRİYAZI, TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARMA, TIPKIBASIM) |
title_sort |
son dönem çağatay türkçesi̇yle yazilmiş ri̇sâle-i̇ yefi̇ndeli̇k “örtünme ri̇salesi̇” adli eser (di̇l özelli̇kleri̇, çevri̇yazi, türki̇ye türkçesi̇ne aktarma, tipkibasim) |
publisher |
Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi |
series |
Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi |
issn |
2458-827X |
publishDate |
2018-06-01 |
description |
Bu
çalışmada, Berlin Devlet Kütüphanesinde Cagataiische
Sammelhandschrift “Çağatayca Toplu El Yazmaları” adıyla kayıtlı el yazması
içinde bulunan Risâle-i Yefindelik “Örtünme
Risalesi” parçası ele alınmıştır. Yazma nesir hâlindedir. Genel olarak Hz. Âdem
peygamberden başlayarak Hz. Muhammed (a.s.)’a kadar uzanan dönemdeki örtünme,
kıyafet yapımı vb. konular ele alınmıştır. Dil özelliklerine ve kağıdın türüne
bakılırsa metnin XVIII. yüzyıl sonlarında yazıya geçirildiği söylenebilir. Çalışma,
önemli görülen dil özellikleri, çevriyazı, Türkiye Türkçesine aktarma ve
tıpkıbasım olmak üzere dört bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde metinde öne
çıkan ses ve şekil bilgisi özellikleriyle kelime kadrosu incelenmiş, ikinci
bölümde metnin çevriyazısı yapılmış, üçüncü bölümde metin Türkiye Türkçesine
aktarılmış, dördüncü bölümde tıpkıbasım verilmiştir.
Metnin
yazım özellikleri incelendiğinde birçok Arapça ve Farsça kelimenin kaynak
dildekinden farklı bir şekilde yazıldığı görülür. Basit bir müstensih hatası
olarak değerlendirilemeyecek bu yazım farklılıkları bugünkü Uygur Türkçesi
yazımında da olduğu gibi Eski Uygur imla geleneğinin koyulaşmasıyla oluştuğu
söylenebilir. Bugünkü Uygur Türkçesinin yazımında görülen yazım geleneğinin
daha XVIII. yüzyılda bu tür metinlerle geliştiği ve günümüzdeki şeklini aldığı
düşünülebilir. |
topic |
risâle-i yefindelik örtünme risalesi çağatay türkçesi |
url |
http://dergipark.org.tr/tr/pub/uygur/issue/38119/389230?publisher=adem-oger |
work_keys_str_mv |
AT umiteker sondonemcagatayturkcesiyleyazilmisrisaleiyefindelikortunmerisalesiadlieserdilozelliklericevriyaziturkiyeturkcesineaktarmatipkibasim |
_version_ |
1724663935407226880 |