YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)

Nuestro trabajo se centrará en examinar versológicamente el soneto original (configuración estrófica, metro, rima, léxico, sintaxis) y establecer ‘vasos comunicantes’ entre dicho poema y los de sus traductores: “El de sus puras uñas…” y “Sus puras uñas muy alto…” de O. Paz y H. Piccoli, respectivame...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Sonia Mabel YEBARA
Format: Article
Language:Catalan
Published: CRET 2017-01-01
Series:Transfer
Online Access:http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17529
id doaj-9d0407f4a87543cdabc1e3ea629aa4af
record_format Article
spelling doaj-9d0407f4a87543cdabc1e3ea629aa4af2020-11-25T00:44:48ZcatCRETTransfer 1886-55422017-01-019010912610.1344/transfer.2014.9.109-12615354YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)Sonia Mabel YEBARANuestro trabajo se centrará en examinar versológicamente el soneto original (configuración estrófica, metro, rima, léxico, sintaxis) y establecer ‘vasos comunicantes’ entre dicho poema y los de sus traductores: “El de sus puras uñas…” y “Sus puras uñas muy alto…” de O. Paz y H. Piccoli, respectivamente. Plantearemos la dicotomía rigor e impertinencia como problema, para aludir a traducciones que se quieren literales, fieles semántica, prosódica y sintácticamente al poema en su lengua de origen y a la fatal defección que se produce cuando pretenden recrear una sintaxis y significantes indecidibles.http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17529
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Sonia Mabel YEBARA
spellingShingle Sonia Mabel YEBARA
YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)
Transfer
author_facet Sonia Mabel YEBARA
author_sort Sonia Mabel YEBARA
title YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)
title_short YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)
title_full YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)
title_fullStr YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)
title_full_unstemmed YEBARA, Sonia Mabel (Universidad Nacional de Rosario). Rigor e impertinencia en ‘X1’ (Sobre la traducción del soneto en ix de Mallarmé)
title_sort yebara, sonia mabel (universidad nacional de rosario). rigor e impertinencia en ‘x1’ (sobre la traducción del soneto en ix de mallarmé)
publisher CRET
series Transfer
issn 1886-5542
publishDate 2017-01-01
description Nuestro trabajo se centrará en examinar versológicamente el soneto original (configuración estrófica, metro, rima, léxico, sintaxis) y establecer ‘vasos comunicantes’ entre dicho poema y los de sus traductores: “El de sus puras uñas…” y “Sus puras uñas muy alto…” de O. Paz y H. Piccoli, respectivamente. Plantearemos la dicotomía rigor e impertinencia como problema, para aludir a traducciones que se quieren literales, fieles semántica, prosódica y sintácticamente al poema en su lengua de origen y a la fatal defección que se produce cuando pretenden recrear una sintaxis y significantes indecidibles.
url http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17529
work_keys_str_mv AT soniamabelyebara yebarasoniamabeluniversidadnacionalderosariorigoreimpertinenciaenx1sobrelatraducciondelsonetoenixdemallarme
_version_ 1725273312370622464