Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español

El esquema que presentamos intenta reunir en forma ordenada los títulos de las obras de Kierkegaard editadas en español, según su correspondencia con las ediciones danesas existentes. El lector podrá disponer, a través de este esquema, de una serie de datos a los que el propio Kierkegaard asignó par...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Darío González
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filosofia 1998-07-01
Series:Enrahonar: Quaderns de Filosofia
Online Access:https://revistes.uab.cat/enrahonar/article/view/464
id doaj-9bd1584da44f446eb649760eb7432988
record_format Article
spelling doaj-9bd1584da44f446eb649760eb74329882021-09-07T08:56:25ZcatUniversitat Autònoma de Barcelona. Departament de FilosofiaEnrahonar: Quaderns de Filosofia0211-402X2014-881X1998-07-012910.5565/rev/enrahonar.464427Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al españolDarío GonzálezEl esquema que presentamos intenta reunir en forma ordenada los títulos de las obras de Kierkegaard editadas en español, según su correspondencia con las ediciones danesas existentes. El lector podrá disponer, a través de este esquema, de una serie de datos a los que el propio Kierkegaard asignó particular importancia en su producción como escritor: a) el año de publicación, en atención a la coincidencia cronológica en la aparición de ciertos escritos pseudónimos con respecto a la de algunos de los «discursos» de carácter religioso; b) el pseudónimo mismo bajo el que se publicara por primera vez cada título; c) las divisiones internas de algunas de las obras, precisamente en función de la diversidad de los pseudónimos y de su presunta relación con el conjunto.https://revistes.uab.cat/enrahonar/article/view/464
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Darío González
spellingShingle Darío González
Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español
Enrahonar: Quaderns de Filosofia
author_facet Darío González
author_sort Darío González
title Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español
title_short Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español
title_full Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español
title_fullStr Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español
title_full_unstemmed Concordancia mínima de las obras de Søren Kierkegaard traducidas al español
title_sort concordancia mínima de las obras de søren kierkegaard traducidas al español
publisher Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filosofia
series Enrahonar: Quaderns de Filosofia
issn 0211-402X
2014-881X
publishDate 1998-07-01
description El esquema que presentamos intenta reunir en forma ordenada los títulos de las obras de Kierkegaard editadas en español, según su correspondencia con las ediciones danesas existentes. El lector podrá disponer, a través de este esquema, de una serie de datos a los que el propio Kierkegaard asignó particular importancia en su producción como escritor: a) el año de publicación, en atención a la coincidencia cronológica en la aparición de ciertos escritos pseudónimos con respecto a la de algunos de los «discursos» de carácter religioso; b) el pseudónimo mismo bajo el que se publicara por primera vez cada título; c) las divisiones internas de algunas de las obras, precisamente en función de la diversidad de los pseudónimos y de su presunta relación con el conjunto.
url https://revistes.uab.cat/enrahonar/article/view/464
work_keys_str_mv AT dariogonzalez concordanciaminimadelasobrasdesørenkierkegaardtraducidasalespanol
_version_ 1717764035379724288