Subtitling words or omitting worlds? A metafunctionally-oriented analysisALLY-ORIENTED ANALYSIS
Abstract: This article reports on the phenomenon of omission in the subtitles of the TV series Heroes from an Audiovisual Translation/Systemic Functional Linguistics (AVT/SFL) standpoint. In order to test and expand on the methodological framework put forward by Kovačič (1998), the present study inv...
Main Authors: | Rafael Matielo, Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos, Elaine Espindola Baldissera |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2015-09-01
|
Series: | Revista de Estudos da Linguagem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/5822 |
Similar Items
-
The translation of swear words on True Blood's subtitles
by: Julia Navegantes de Saboia Stephan
Published: (2016-09-01) -
A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
by: Saeed Ameri, et al.
Published: (2014-12-01) -
Constraints Yemeni Undergraduates Face in Subtitling Audiovisual Materials
by: Dr. Essam Hassan Al-Mizgagi
Published: (2020-04-01) -
The Translatability of Euphemism and Dysphemism in Arabic-English Subtitling
by: Mohammad Ahmad Thawabteh
Published: (2012-06-01) -
The layers of subtitling
by: Elena Di Giovanni
Published: (2016-12-01)