The Kishinev copy of three 14th-century anti-latin writings
The hesychast dispute between Gregory Palamas and Barlaam of Calabria was reflected in several treatises they wrote, which were translated in Church Slavonic as early as in the 1360s. This translation, by a happy coincidence, is kept in its original version in Codex 88 from the collection of the Deč...
Main Author: | Lora Taseva |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
National Museum of History of Moldova
2013-12-01
|
Series: | Tyragetia |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.nationalmuseum.md/en/press_releases/journal_tyragetia/the_kishinev_copy_of_three_14th_century_anti_latin_writings/ |
Similar Items
-
The Orthodox Clergy of Romania in the Second Half of the ХІХ Century (on the Materials of «The Kishinev Diocesan Registry»)
by: Vera Tserkovnaya
Published: (2015-08-01) -
The Golden Horde Relics in the Charters of Medieval Moldavia: General Sketch of the Case “Kishinev”
by: N.D. Russev
Published: (2014-12-01) -
Wojnowo copy of philosophical works of John Damascene and Johann Spangenberg translated by Andrei Kurbskiy
by: Nadezhda Morozova
Published: (2019-12-01) -
Коментарите към библейските четива от Теофилакт Охридски в ръкописните сбирки в Полша
by: Jan Stradomski
Published: (2016-10-01) -
Cykl apokaliptycznych egzegez wizji proroka Daniela w kontekście doktrynalnego sporu wschodniego chrześcijaństwa z judaizmem (na materiale kodeksu BN 12245)
by: Jan Stradomski
Published: (2017-10-01)