Summary: | RESUMO o presente artigo tem como objetivo apresentar as diversas etapas de produção de materiais didáticos bilíngues do Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES), analisadas em seus aspectos teóricos e técnicos (pré-produção, tradução e pós-produção), com a descrição dos princípios da aprendizagem multimídia vinculados à concepção de objetos digitais bilíngues desenvolvidos no Núcleo de Educação Online (NEO). Tendo em vista a escassez de material didático bilíngue hoje disponível para a educação de surdos, pretende-se contribuir com o estabelecimento de parâmetros de qualidade fundamentais para esse tipo de produção. Neste trabalho, são apresentadas 15 etapas do fluxo de trabalho para produção de materiais didáticos bilíngues do NEO, dentre as quais se destaca o papel da equipe de tradutores-intérpretes, que se revezam nas funções de tradutor-apresentador, tradutor-supervisor e tradutor-revisor. Além disso, são enfatizados os princípios fundamentais da aprendizagem multimídia no que tange ao desenvolvimento de materiais didáticos bilíngues. Dessa forma, conclui-se que as referências da aprendizagem multimídia aliadas aos princípios norteadores da educação de surdos cria uma linha de desenvolvimento de materiais didáticos possível, com inovação e métodos interdisciplinares, a um aprofundamento de conhecimentos capaz de contribuir com a expansão qualitativa na produção de materiais didáticos bilíngues em Libras/Língua Portuguesa.
|