Le médecin et l’interprète, de la méconnaissance à la délégation. À propos d’une expérience française
In France, most doctors have a poor knowledge of professional interpretation, and share the general concern that speaking a foreign language threatens national cohesion. The time needed to listen to patients is denied, despite increased recognition of patients’ rights. Recourse to professional inter...
Main Authors: | Murielle Rondeau-Lutz, Liliana Saban, Jean-Christophe Weber |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
2014-12-01
|
Series: | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
Subjects: | |
Online Access: | http://cedille.webs.ull.es/M4/03rondeaulutz-saban-weber.pdf |
Similar Items
-
L'interprétation en Langue des Signes Française : contraintes, tactiques, efforts.
by: Pointurier-Pournin, Sophie
Published: (2014) -
De la méconnaissance
by: Paul Dumouchel
Published: (2011-12-01) -
Principes de l’interprétation Juridique
by: Ioan Huma
Published: (2009-06-01) -
La médecine libérale en France
by: Nicolas Da Silva, et al.
Published: (2015-06-01) -
CERTAINES QUESTIONS CONCERNANT L’INTERPRÉTATION JURIDIQUE DU DROIT
by: Ioan HUMĂ
Published: (2006-09-01)