[Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo

Tomado de: Jean Birnbaum (dir.) Qui sont les animaux?, París: Folio essais, 2010, pp.180-193. Publicado el 4 de julio de 2015 por Philocolibri. Traducción del francés al español de Luis Alfonso Palau Castaño, Medellín, noviembre 23 de 2016. ¿Liberar los animales? ¿Quién podría estar contra un obj...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Francis Wolff, Luis Alfonso Paláu Castaño
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Medellín, Sello Editorial 2016-12-01
Series:Ciencias Sociales y Educación
Online Access:https://revistas.udem.edu.co/index.php/Ciencias_Sociales/article/view/2215/1888
id doaj-987740dd8b5c4ec8b00a67ca5b7408a1
record_format Article
spelling doaj-987740dd8b5c4ec8b00a67ca5b7408a12021-08-02T08:02:10ZengUniversidad de Medellín, Sello EditorialCiencias Sociales y Educación2256-50002016-12-0151026727610.22395/csye.v5n10a15[Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdoFrancis Wolff0Luis Alfonso Paláu Castaño1AutorTraductorTomado de: Jean Birnbaum (dir.) Qui sont les animaux?, París: Folio essais, 2010, pp.180-193. Publicado el 4 de julio de 2015 por Philocolibri. Traducción del francés al español de Luis Alfonso Palau Castaño, Medellín, noviembre 23 de 2016. ¿Liberar los animales? ¿Quién podría estar contra un objetivo aparentemente tan generoso? ¿Quién no se va a indignar viendo las condiciones de crianza, de trasporte y de sacrificio, inducidas por el productivismo contemporáneo? ¿Quién no se ha conmovido viendo en la tele las condiciones de vida (si es que a eso se lo puede llamar vida) de los cerdos y de las terneras? ¿Quién no se ha descompuesto al enterarse de cómo son lanzados los perros en las autopistas europeas a comienzo de las vacaciones del verano?https://revistas.udem.edu.co/index.php/Ciencias_Sociales/article/view/2215/1888
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Francis Wolff
Luis Alfonso Paláu Castaño
spellingShingle Francis Wolff
Luis Alfonso Paláu Castaño
[Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo
Ciencias Sociales y Educación
author_facet Francis Wolff
Luis Alfonso Paláu Castaño
author_sort Francis Wolff
title [Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo
title_short [Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo
title_full [Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo
title_fullStr [Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo
title_full_unstemmed [Traducción] ¿Liberar los animales? Un eslogan inmoral y absurdo
title_sort [traducción] ¿liberar los animales? un eslogan inmoral y absurdo
publisher Universidad de Medellín, Sello Editorial
series Ciencias Sociales y Educación
issn 2256-5000
publishDate 2016-12-01
description Tomado de: Jean Birnbaum (dir.) Qui sont les animaux?, París: Folio essais, 2010, pp.180-193. Publicado el 4 de julio de 2015 por Philocolibri. Traducción del francés al español de Luis Alfonso Palau Castaño, Medellín, noviembre 23 de 2016. ¿Liberar los animales? ¿Quién podría estar contra un objetivo aparentemente tan generoso? ¿Quién no se va a indignar viendo las condiciones de crianza, de trasporte y de sacrificio, inducidas por el productivismo contemporáneo? ¿Quién no se ha conmovido viendo en la tele las condiciones de vida (si es que a eso se lo puede llamar vida) de los cerdos y de las terneras? ¿Quién no se ha descompuesto al enterarse de cómo son lanzados los perros en las autopistas europeas a comienzo de las vacaciones del verano?
url https://revistas.udem.edu.co/index.php/Ciencias_Sociales/article/view/2215/1888
work_keys_str_mv AT franciswolff traduccionliberarlosanimalesunesloganinmoralyabsurdo
AT luisalfonsopalaucastano traduccionliberarlosanimalesunesloganinmoralyabsurdo
_version_ 1721238831800254464