Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
The two quotations above, one by a literaty critic, the other by a specialist in language learning, agree on one important point: that in language learning as in literature, the choice of expression is itself significant. In reflections on the learning of a foreig...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2008-04-01
|
Series: | Ilha do Desterro |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9378 |
id |
doaj-96a32093ca23430981a92f21e38509e4 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-96a32093ca23430981a92f21e38509e42020-11-25T00:59:55ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaIlha do Desterro 0101-48462175-80262008-04-0149059067Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign languageMartin BygateThe two quotations above, one by a literaty critic, the other by a specialist in language learning, agree on one important point: that in language learning as in literature, the choice of expression is itself significant. In reflections on the learning of a foreign language and its literature, it is appropriate to consider the relationship between literary and non-literary language. Too often these two manifestations of language are considered distinct. Our academic discussions of the two areas are, significantly, themselves couched in two quite different types of language, creating a terminological frontier which neither side dares to cross. Whether this is in fact desirable for the two areas is one question that this article intends to discuss. Another is whether the division is healthy for the student who strays into our respective territories. The two quotations above, one by a literaty critic, the other by a specialist in language learning, agree on one important point: that in language learning as in literature, the choice of expression is itself significant. In reflections on the learning of a foreign language and its literature, it is appropriate to consider the relationship between literary and non-literary language. Too often these two manifestations of language are considered distinct. Our academic discussions of the two areas are, significantly, themselves couched in two quite different types of language, creating a terminological frontier which neither side dares to cross. Whether this is in fact desirable for the two areas is one question that this article intends to discuss. Another is whether the division is healthy for the student who strays into our respective territories. http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9378English LanguageEnglish |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Martin Bygate |
spellingShingle |
Martin Bygate Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language Ilha do Desterro English Language English |
author_facet |
Martin Bygate |
author_sort |
Martin Bygate |
title |
Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language |
title_short |
Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language |
title_full |
Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language |
title_fullStr |
Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language |
title_full_unstemmed |
Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language |
title_sort |
literature and the experience of the foreign language literature and the experience of the foreign language |
publisher |
Universidade Federal de Santa Catarina |
series |
Ilha do Desterro |
issn |
0101-4846 2175-8026 |
publishDate |
2008-04-01 |
description |
The two quotations above, one by a literaty critic, the other by a specialist in language learning, agree on one important point: that in language learning as in literature, the choice of expression is itself significant. In reflections on the learning of a foreign language and its literature, it is appropriate to consider the relationship between literary and non-literary language. Too often these two manifestations of language are considered distinct. Our academic discussions of the two areas are, significantly, themselves couched in two quite different types of language, creating a terminological frontier which neither side dares to cross. Whether this is in fact desirable for the two areas is one question that this article intends to discuss. Another is whether the division is healthy for the student who strays into our respective territories. The two quotations above, one by a literaty critic, the other by a specialist in language learning, agree on one important point: that in language learning as in literature, the choice of expression is itself significant. In reflections on the learning of a foreign language and its literature, it is appropriate to consider the relationship between literary and non-literary language. Too often these two manifestations of language are considered distinct. Our academic discussions of the two areas are, significantly, themselves couched in two quite different types of language, creating a terminological frontier which neither side dares to cross. Whether this is in fact desirable for the two areas is one question that this article intends to discuss. Another is whether the division is healthy for the student who strays into our respective territories. |
topic |
English Language English |
url |
http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9378 |
work_keys_str_mv |
AT martinbygate literatureandtheexperienceoftheforeignlanguageliteratureandtheexperienceoftheforeignlanguage |
_version_ |
1725215436014878720 |