Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language

The two quotations above, one by a literaty critic, the
 other by a specialist in language learning, agree on one
 important point: that in language learning as in literature,
 the choice of expression is itself significant.
 In reflections on the learning of a foreig...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Martin Bygate
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2008-04-01
Series:Ilha do Desterro
Subjects:
Online Access:http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9378
id doaj-96a32093ca23430981a92f21e38509e4
record_format Article
spelling doaj-96a32093ca23430981a92f21e38509e42020-11-25T00:59:55ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaIlha do Desterro 0101-48462175-80262008-04-0149059067Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign languageMartin BygateThe two quotations above, one by a literaty critic, the
 other by a specialist in language learning, agree on one
 important point: that in language learning as in literature,
 the choice of expression is itself significant.
 In reflections on the learning of a foreign language and
 its literature, it is appropriate to consider the relationship
 between literary and non-literary language. Too often
 these two manifestations of language are considered
 distinct. Our academic discussions of the two areas are,
 significantly, themselves couched in two quite different
 types of language, creating a terminological frontier which
 neither side dares to cross. Whether this is in fact
 desirable for the two areas is one question that this
 article intends to discuss. Another is whether the division
 is healthy for the student who strays into our respective
 territories. The two quotations above, one by a literaty critic, the
 other by a specialist in language learning, agree on one
 important point: that in language learning as in literature,
 the choice of expression is itself significant.
 In reflections on the learning of a foreign language and
 its literature, it is appropriate to consider the relationship
 between literary and non-literary language. Too often
 these two manifestations of language are considered
 distinct. Our academic discussions of the two areas are,
 significantly, themselves couched in two quite different
 types of language, creating a terminological frontier which
 neither side dares to cross. Whether this is in fact
 desirable for the two areas is one question that this
 article intends to discuss. Another is whether the division
 is healthy for the student who strays into our respective
 territories. http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9378English LanguageEnglish
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Martin Bygate
spellingShingle Martin Bygate
Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
Ilha do Desterro
English Language
English
author_facet Martin Bygate
author_sort Martin Bygate
title Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
title_short Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
title_full Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
title_fullStr Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
title_full_unstemmed Literature and the experience of the foreign language Literature and the experience of the foreign language
title_sort literature and the experience of the foreign language literature and the experience of the foreign language
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Ilha do Desterro
issn 0101-4846
2175-8026
publishDate 2008-04-01
description The two quotations above, one by a literaty critic, the
 other by a specialist in language learning, agree on one
 important point: that in language learning as in literature,
 the choice of expression is itself significant.
 In reflections on the learning of a foreign language and
 its literature, it is appropriate to consider the relationship
 between literary and non-literary language. Too often
 these two manifestations of language are considered
 distinct. Our academic discussions of the two areas are,
 significantly, themselves couched in two quite different
 types of language, creating a terminological frontier which
 neither side dares to cross. Whether this is in fact
 desirable for the two areas is one question that this
 article intends to discuss. Another is whether the division
 is healthy for the student who strays into our respective
 territories. The two quotations above, one by a literaty critic, the
 other by a specialist in language learning, agree on one
 important point: that in language learning as in literature,
 the choice of expression is itself significant.
 In reflections on the learning of a foreign language and
 its literature, it is appropriate to consider the relationship
 between literary and non-literary language. Too often
 these two manifestations of language are considered
 distinct. Our academic discussions of the two areas are,
 significantly, themselves couched in two quite different
 types of language, creating a terminological frontier which
 neither side dares to cross. Whether this is in fact
 desirable for the two areas is one question that this
 article intends to discuss. Another is whether the division
 is healthy for the student who strays into our respective
 territories.
topic English Language
English
url http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9378
work_keys_str_mv AT martinbygate literatureandtheexperienceoftheforeignlanguageliteratureandtheexperienceoftheforeignlanguage
_version_ 1725215436014878720