Uma experiência entre línguas: traduzindo Enrico Testa

Pensar a tradução como um perpassar e vivenciar por duas (ou mais) línguas significa mergulhar no vórtice que esse próprio ato produz. Traduzir – como teóricos, poetas e escritores já colocaram, dentre eles Italo Calvino – é o melhor modo de se ler um texto, pois o tradutor não tem o álibi do leitor...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Patricia Peterle
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade Estadual de Campinas 2018-12-01
Series:Remate de Males
Subjects:
Online Access:https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/remate/article/view/8652418

Similar Items