Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo

Este artigo tem por objetivo conduzir uma discussão sobre a atividade de trabalho do tradutor intérprete de libras/português (TILS) de uma perspectiva ergo-dialógica. A partir das concepções da Ergologia, abordagem filosófica que visa compreender o trabalho para transformá-lo e da perspectiva dialóg...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vinícius Nascimento
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Minas Gerais
Series:Revista Brasileira de Linguística Aplicada
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982014000400015&lng=en&tlng=en
id doaj-9671760d070e423881a6503da87a6911
record_format Article
spelling doaj-9671760d070e423881a6503da87a69112020-11-25T00:37:17ZengUniversidade Federal de Minas GeraisRevista Brasileira de Linguística Aplicada1984-63981441121115010.1590/1984-639820145604S1984-63982014000400015Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativoVinícius Nascimento0Pontifícia Universidade Católica de São PauloEste artigo tem por objetivo conduzir uma discussão sobre a atividade de trabalho do tradutor intérprete de libras/português (TILS) de uma perspectiva ergo-dialógica. A partir das concepções da Ergologia, abordagem filosófica que visa compreender o trabalho para transformá-lo e da perspectiva dialógica de estudos da língua e da linguagem, realiza-se a análise de uma narrativa produzida por um TILSP sobre uma situação de interpretação na esfera universitária. Compreende-se, aqui, a atividade de interpretação em "linguagem como trabalho" e, por meio disso, analisa-se as interfaces, dramáticas, intercorrências e escolhas enunciativo-discursivas manifestas no posicionamento responsável do intérprete enquanto enunciador/mediador das relações entre surdos e ouvintes.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982014000400015&lng=en&tlng=enInterpreterBrazilian Sign LanguageErgologic ApproachDialogic Perspective
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Vinícius Nascimento
spellingShingle Vinícius Nascimento
Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
Revista Brasileira de Linguística Aplicada
Interpreter
Brazilian Sign Language
Ergologic Approach
Dialogic Perspective
author_facet Vinícius Nascimento
author_sort Vinícius Nascimento
title Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
title_short Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
title_full Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
title_fullStr Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
title_full_unstemmed Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
title_sort dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
publisher Universidade Federal de Minas Gerais
series Revista Brasileira de Linguística Aplicada
issn 1984-6398
description Este artigo tem por objetivo conduzir uma discussão sobre a atividade de trabalho do tradutor intérprete de libras/português (TILS) de uma perspectiva ergo-dialógica. A partir das concepções da Ergologia, abordagem filosófica que visa compreender o trabalho para transformá-lo e da perspectiva dialógica de estudos da língua e da linguagem, realiza-se a análise de uma narrativa produzida por um TILSP sobre uma situação de interpretação na esfera universitária. Compreende-se, aqui, a atividade de interpretação em "linguagem como trabalho" e, por meio disso, analisa-se as interfaces, dramáticas, intercorrências e escolhas enunciativo-discursivas manifestas no posicionamento responsável do intérprete enquanto enunciador/mediador das relações entre surdos e ouvintes.
topic Interpreter
Brazilian Sign Language
Ergologic Approach
Dialogic Perspective
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982014000400015&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT viniciusnascimento dimensaoergodialogicadotrabalhodotradutorinterpretedelibrasportuguesdramaticasdousodesiedebatedenormasnoatointerpretativo
_version_ 1725301650884657152