A relevância da pesquisa baseada em corpora na prática de tradução juramentada no Brasil: a variação semântica em estatutos sociais

Um dos grandes desafios enfrentados pelo tradutor juramentado em seu trabalho é a busca por termos apropriados para a tradução de termos jurídicos. Este trabalho visa refletir sobre a pertinência da aplicação da pesquisa baseada em corpora como auxílio para a prática de tradução juramentada. Para ta...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Érika Nogueira de Andrade STUPIELLO
Format: Article
Language:English
Published: Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo 2008-07-01
Series:Revista do GEL
Subjects:
Online Access:https://revistadogel.gel.org.br/rg/article/view/135
Description
Summary:Um dos grandes desafios enfrentados pelo tradutor juramentado em seu trabalho é a busca por termos apropriados para a tradução de termos jurídicos. Este trabalho visa refletir sobre a pertinência da aplicação da pesquisa baseada em corpora como auxílio para a prática de tradução juramentada. Para tanto, foram extraídos termos em português e em inglês, utilizados em textos na área do Direito Societário. A comparação e a análise das ocorrências procuram ilustrar a adequação da aplicação dessa pesquisa no sentido de auxiliar o tradutor juramentado a validar suas escolhas, produzindo um texto que atenda aos fins aos quais se destina.
ISSN:1806-4906
1984-591X