Теоретичні засади побудови моделі фахівця у галузі перекладу

У статті розглянуті теоретичні засади побудови моделі фахівця у галузі перекладу. Модель фахівця – це документ, що містить перелік необхідних професійних знань, умінь і навичок (компетенцій) та особистісних якісних характеристик, якими повинен володіти фахівець, щоб займатися професійною діяльністю....

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Катерина Скиба
Format: Article
Language:English
Published: Pavlo Tychyna Uman State Pedagogical University 2015-03-01
Series:Порівняльно-педагогічні студії
Online Access:http://pps.udpu.edu.ua/article/view/51208
Description
Summary:У статті розглянуті теоретичні засади побудови моделі фахівця у галузі перекладу. Модель фахівця – це документ, що містить перелік необхідних професійних знань, умінь і навичок (компетенцій) та особистісних якісних характеристик, якими повинен володіти фахівець, щоб займатися професійною діяльністю. Автор статті дотримується думки, що модель перекладача складається з трьох проміжних моделей: моделі, що відображає структуру сукупної перекладацької діяльності, моделі професійних характеристик та моделі розвитку. В статье рассматриваются теоретические основы построения модели специалиста в сфере перевода. Модель специалиста – это документ, содержащий перечень необходимых профессиональных знаний, умений и навыков (компетенций) и личностных качественных характеристик, которыми должен обладать специалист, чтобы заниматься профессиональной деятельностью. Автор статьи придерживается мнения, что модель переводчика состоит из трех промежуточных моделей: модели, в совокупности отражающей структуру переводческой деятельности, модели профессиональных характеристик и модели развития. The theoretical background of model construction of a specialist in the field of translation has been researched in the article. Specialist’s model is a document that contains a list of necessary professional knowledge and skills (competencies) and personal quality characteristics, which a specialist should have to provide professional activity. The author of the article supports the opinion that the translator’s model consists of three intermediate models: model which reflects the structure of all translation activities, model of professional characteristics and a professional development model.
ISSN:2306-5532
2312-1904