Expérimenter en langues, 2. L’intraduction : défiguration et valeur politique du langage
In this paper I suggest an historical approach of the poetical untranslatable. I am focusing on disfigurating poetics and translations as offered in the works of Ernst Jandl, Oskar Pastior and Edward E. Cummings. I suggest that “untranslating” bears a political conception of writing and literature,...
Main Author: | Mathias Kusnierz |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Pléiade (EA 7338)
2020-09-01
|
Series: | Itinéraires |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/itineraires/7978 |
Similar Items
-
Expérimenter en langues. Traduction, plurilinguisme et intermédialité dans les avant-gardes poétiques depuis 1960
by: Mathias Kusnierz
Published: (2018-06-01) -
Interpretation – Artistic Reproduction – Translatability. Theoretical Queries
by: Pieldner Judit
Published: (2014-12-01) -
Don Perlimplín en Venecia: Nono y Maderna
by: Soria Olmedo, Andrés
Published: (2017-06-01) -
Dokonać niemożliwego, czyli o trudnościach w tłumaczeniu komiksu „Der Fönig” Waltera Moersa na język polski
by: Kamil Daniel Lesner
Published: (2020-11-01) -
The Eternal Dilemma: to Translate, or not to Translate? Approaches and Positions
by: Claudio Salmeri
Published: (2017-10-01)