Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano

El presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor colombiano Pablo Montoya Campuzano. En dicho conversatorio, se le indagó por su formación, sus estrategias de traducción, y su relación con la escritura y la traducción. Para la reflexión se tomaron los...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Wilson Orozco
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2009-04-01
Series:Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322009000100003&lng=en&tlng=en
id doaj-946a82f5b90e42578c9501879a2a7063
record_format Article
spelling doaj-946a82f5b90e42578c9501879a2a70632020-11-24T21:32:41ZengUniversidad de AntioquiaIkala: Revista de Lenguaje y Cultura0123-34322009-04-0114213955S0123-34322009000100003Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya CampuzanoWilson Orozco0Universidad de AntioquiaEl presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor colombiano Pablo Montoya Campuzano. En dicho conversatorio, se le indagó por su formación, sus estrategias de traducción, y su relación con la escritura y la traducción. Para la reflexión se tomaron los planteamientos de André Lefevere, sobre todo los que tienen que ver con la concepción de la traducción como un tipo de reescritura. En cualquier forma en la que se reescriba un texto literario (bien sea desde la misma elección, traducción o edición), existen dos tipos de manipulación, que son la ideológica y la formal. A la luz entonces de estos conceptos, se analiza lo dicho por Pablo Montoya, teniendo como telón de fondo su concepción de la traducción como una posibilidad de formación para la escritura.http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322009000100003&lng=en&tlng=enPablo Montoya Campuzanotraducción literarialiteratura francesareescrituramanipulaciónfunciones históricas de la traducción
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Wilson Orozco
spellingShingle Wilson Orozco
Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura
Pablo Montoya Campuzano
traducción literaria
literatura francesa
reescritura
manipulación
funciones históricas de la traducción
author_facet Wilson Orozco
author_sort Wilson Orozco
title Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
title_short Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
title_full Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
title_fullStr Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
title_full_unstemmed Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
title_sort manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de pablo montoya campuzano
publisher Universidad de Antioquia
series Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura
issn 0123-3432
publishDate 2009-04-01
description El presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor colombiano Pablo Montoya Campuzano. En dicho conversatorio, se le indagó por su formación, sus estrategias de traducción, y su relación con la escritura y la traducción. Para la reflexión se tomaron los planteamientos de André Lefevere, sobre todo los que tienen que ver con la concepción de la traducción como un tipo de reescritura. En cualquier forma en la que se reescriba un texto literario (bien sea desde la misma elección, traducción o edición), existen dos tipos de manipulación, que son la ideológica y la formal. A la luz entonces de estos conceptos, se analiza lo dicho por Pablo Montoya, teniendo como telón de fondo su concepción de la traducción como una posibilidad de formación para la escritura.
topic Pablo Montoya Campuzano
traducción literaria
literatura francesa
reescritura
manipulación
funciones históricas de la traducción
url http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322009000100003&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT wilsonorozco manipulacionideologicayformalenlatraduccionliterariadepablomontoyacampuzano
_version_ 1725956572561014784