Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »

Datant de près de quatre siècles, l’histoire des relations entre l’Iran et les pays francophones se caractérise par sa grande richesse et sa remarquable longévité. Si la présence des missionnaires français en Iran remonte au Moyen-Age, c’est à partir du XVIIe siècle que les Français commencent à se...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Akram Ayati
Format: Article
Language:English
Published: University of Alberta 2020-02-01
Series:Alternative Francophone
Online Access:https://journals.library.ualberta.ca/af/index.php/af/article/view/29396
id doaj-927ec438483a4797a9a4811b27ae4563
record_format Article
spelling doaj-927ec438483a4797a9a4811b27ae45632020-11-25T02:09:40ZengUniversity of AlbertaAlternative Francophone1916-84701916-84702020-02-01251529396Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »Akram Ayati0Universite d'IspahanDatant de près de quatre siècles, l’histoire des relations entre l’Iran et les pays francophones se caractérise par sa grande richesse et sa remarquable longévité. Si la présence des missionnaires français en Iran remonte au Moyen-Age, c’est à partir du XVIIe siècle que les Français commencent à se familiariser avec l’Iran à travers les récits de voyage de Tavernier et de Chardin et la première traduction en français du Golestân (Jardin des Roses) signée, en 1634, par le poète Sa‘dī. Près de deux siècles plus tard, la fondation de Dâr-ol-Fonoun, premier établissement d’études supérieures, en 1851, marque l’essor de la francophonie en Iran.https://journals.library.ualberta.ca/af/index.php/af/article/view/29396
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Akram Ayati
spellingShingle Akram Ayati
Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »
Alternative Francophone
author_facet Akram Ayati
author_sort Akram Ayati
title Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »
title_short Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »
title_full Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »
title_fullStr Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »
title_full_unstemmed Introduction du numéro spécial « Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran »
title_sort introduction du numéro spécial « transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’iran »
publisher University of Alberta
series Alternative Francophone
issn 1916-8470
1916-8470
publishDate 2020-02-01
description Datant de près de quatre siècles, l’histoire des relations entre l’Iran et les pays francophones se caractérise par sa grande richesse et sa remarquable longévité. Si la présence des missionnaires français en Iran remonte au Moyen-Age, c’est à partir du XVIIe siècle que les Français commencent à se familiariser avec l’Iran à travers les récits de voyage de Tavernier et de Chardin et la première traduction en français du Golestân (Jardin des Roses) signée, en 1634, par le poète Sa‘dī. Près de deux siècles plus tard, la fondation de Dâr-ol-Fonoun, premier établissement d’études supérieures, en 1851, marque l’essor de la francophonie en Iran.
url https://journals.library.ualberta.ca/af/index.php/af/article/view/29396
work_keys_str_mv AT akramayati introductiondunumerospecialtransfertsculturelsetlitterairesentrelespaysdelafrancophonieetliran
_version_ 1724922380811239424