Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel

Italie obscure or Une terre pour les images? The Italian Art and Literature of Bonnefoy and Orcel Within the very wide panorama of contemporary French literature, Yves Bonnefoy (1923-2016) and Michel Orcel (born in Marseille in 1952) are two paradigmatic examples of the multi-faceted interest beyo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Novella Primo
Format: Article
Language:English
Published: Open Journals 2021-08-01
Series:Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani
Subjects:
Online Access:https://rivista-incontri.nl/article/view/8880
id doaj-90c309fdd7094f0bb1d0950d351392f5
record_format Article
spelling doaj-90c309fdd7094f0bb1d0950d351392f52021-10-02T13:12:33ZengOpen JournalsIncontri: Rivista Europea di Studi Italiani0169-33792214-77052021-08-0135110.18352/incontri.10336Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e OrcelNovella Primo0Università degli Studi di Catania Italie obscure or Une terre pour les images? The Italian Art and Literature of Bonnefoy and Orcel Within the very wide panorama of contemporary French literature, Yves Bonnefoy (1923-2016) and Michel Orcel (born in Marseille in 1952) are two paradigmatic examples of the multi-faceted interest beyond the Alps towards Italy and its culture, evident in both writers as regards to essay writing, translation and the consequent metatraductive reflections, as well as in their creative productions. Despite the unavoidable differences in education and poetics, both scholars are comparable due to the common interest in the same Italian men of letters, for example Ariosto  whose Orlando Furioso was translated by Orcel and finely interpreted by Bonnefoy — and particularly Leopardi, of whom both French authors have offered brilliant poetic translations and original essays. Considering some of their critical contributions to Italian art and literature (including Orcel’s, Italie obscure, 2001 and Bonnefoy’s, Une terre pour les images, 2005), the essay investigates the unique characteristics of the Italian landscape, on a natural and artistic level, which emerge from the writings of the two French authors so far examined.https://rivista-incontri.nl/article/view/8880BonnefoyOrcelItaliaLeoparditraduzioni
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Novella Primo
spellingShingle Novella Primo
Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel
Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani
Bonnefoy
Orcel
Italia
Leopardi
traduzioni
author_facet Novella Primo
author_sort Novella Primo
title Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel
title_short Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel
title_full Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel
title_fullStr Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel
title_full_unstemmed Italie obscure o Une terre pour les images? L’Italia artistico-letteraria di Bonnefoy e Orcel
title_sort italie obscure o une terre pour les images? l’italia artistico-letteraria di bonnefoy e orcel
publisher Open Journals
series Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani
issn 0169-3379
2214-7705
publishDate 2021-08-01
description Italie obscure or Une terre pour les images? The Italian Art and Literature of Bonnefoy and Orcel Within the very wide panorama of contemporary French literature, Yves Bonnefoy (1923-2016) and Michel Orcel (born in Marseille in 1952) are two paradigmatic examples of the multi-faceted interest beyond the Alps towards Italy and its culture, evident in both writers as regards to essay writing, translation and the consequent metatraductive reflections, as well as in their creative productions. Despite the unavoidable differences in education and poetics, both scholars are comparable due to the common interest in the same Italian men of letters, for example Ariosto  whose Orlando Furioso was translated by Orcel and finely interpreted by Bonnefoy — and particularly Leopardi, of whom both French authors have offered brilliant poetic translations and original essays. Considering some of their critical contributions to Italian art and literature (including Orcel’s, Italie obscure, 2001 and Bonnefoy’s, Une terre pour les images, 2005), the essay investigates the unique characteristics of the Italian landscape, on a natural and artistic level, which emerge from the writings of the two French authors so far examined.
topic Bonnefoy
Orcel
Italia
Leopardi
traduzioni
url https://rivista-incontri.nl/article/view/8880
work_keys_str_mv AT novellaprimo italieobscureouneterrepourlesimageslitaliaartisticoletterariadibonnefoyeorcel
_version_ 1716854886164856832