„Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)

The object of the paper is a comparison of two concepts of Russian common consciousness: “Germans” and “Poles”. To this effect the combinative power of Russian words German and Pole according to electronic Russian National Corpus (http://www. ruscorpora.ru/) was analyzed. The use of these words in s...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Michaił Fiedosjuk
Format: Article
Language:deu
Published: Adam Mickiewicz University Press 2018-07-01
Series:Studia Rossica Posnaniensia
Online Access:https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13474
id doaj-8e93b6c477e8489b91a41664cb57206a
record_format Article
spelling doaj-8e93b6c477e8489b91a41664cb57206a2021-05-03T05:11:12ZdeuAdam Mickiewicz University PressStudia Rossica Posnaniensia0081-68842018-07-0135„Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)Michaił Fiedosjuk0Moskwa - RosjaThe object of the paper is a comparison of two concepts of Russian common consciousness: “Germans” and “Poles”. To this effect the combinative power of Russian words German and Pole according to electronic Russian National Corpus (http://www. ruscorpora.ru/) was analyzed. The use of these words in such constructions as “As + qualitative adjective + as a German / Pole” (as careful as a German; as courteous as a Pole, etc.); “German / Pole + adjectival noun” (a German pedantry; a Polish sweetness, etc.); “Qualitative adjective + Germans / Poles” (punctual Germans; coquettish Polish women, etc.) demonstrates ethno cultural stereotypes, typical for Russian ordinary consciousness. These stereotypes should be taken into account in the process of intercultural communication.This paper deals with the slang derivations of the modern Russian language, related to the notions of “иностранец”, “инородец”, “провинциал”, “провинция”. Key aspects of the analysis of these language units are the aspects of word formation and the Russian language, due to the permanent extralinguistic factors, there is a large number of expressive ethnonyms.The area of their distribution is the sphere of the various social dialects, hence they get into general use (for example, in colloquial language). Our task is to identify how the derivational features of these formations determine their emotional and expressive color.https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13474
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Michaił Fiedosjuk
spellingShingle Michaił Fiedosjuk
„Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)
Studia Rossica Posnaniensia
author_facet Michaił Fiedosjuk
author_sort Michaił Fiedosjuk
title „Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)
title_short „Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)
title_full „Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)
title_fullStr „Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)
title_full_unstemmed „Трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „Национального корпуса русского языка”)
title_sort „трудолюбив, как немец, и легкомыслен, как поляк” (концепты русского обыденного сознания „немцы” и „поляки” по данным „национального корпуса русского языка”)
publisher Adam Mickiewicz University Press
series Studia Rossica Posnaniensia
issn 0081-6884
publishDate 2018-07-01
description The object of the paper is a comparison of two concepts of Russian common consciousness: “Germans” and “Poles”. To this effect the combinative power of Russian words German and Pole according to electronic Russian National Corpus (http://www. ruscorpora.ru/) was analyzed. The use of these words in such constructions as “As + qualitative adjective + as a German / Pole” (as careful as a German; as courteous as a Pole, etc.); “German / Pole + adjectival noun” (a German pedantry; a Polish sweetness, etc.); “Qualitative adjective + Germans / Poles” (punctual Germans; coquettish Polish women, etc.) demonstrates ethno cultural stereotypes, typical for Russian ordinary consciousness. These stereotypes should be taken into account in the process of intercultural communication.This paper deals with the slang derivations of the modern Russian language, related to the notions of “иностранец”, “инородец”, “провинциал”, “провинция”. Key aspects of the analysis of these language units are the aspects of word formation and the Russian language, due to the permanent extralinguistic factors, there is a large number of expressive ethnonyms.The area of their distribution is the sphere of the various social dialects, hence they get into general use (for example, in colloquial language). Our task is to identify how the derivational features of these formations determine their emotional and expressive color.
url https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13474
work_keys_str_mv AT michaiłfiedosjuk trudolûbivkaknemecilegkomyslenkakpolâkkonceptyrusskogoobydennogosoznaniânemcyipolâkipodannymnacionalʹnogokorpusarusskogoâzyka
_version_ 1721482919162150912