A note on the Sumerian expression SI-ge4-de3/dam

La expresión SI-ge4-dam/de3 aparece en algunos contratos de préstamo del período de Ur III, donde se empleaba para determinar el interés de dicho préstamo. Por otra parte, este término se hallaba a veces precedido de ki-ba 'en su/este lugar/suelo', y en algunos casos por ma2 -a 'en la...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Magnus Widell
Format: Article
Language:English
Published: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 2002-12-01
Series:Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes
Subjects:
Online Access:http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/565
Description
Summary:La expresión SI-ge4-dam/de3 aparece en algunos contratos de préstamo del período de Ur III, donde se empleaba para determinar el interés de dicho préstamo. Por otra parte, este término se hallaba a veces precedido de ki-ba 'en su/este lugar/suelo', y en algunos casos por ma2 -a 'en la barca'. El verbo regular SI.g está muy relacionado (quizás es incluso sinónimo) con el verbo de la clase de la reduplicación ḡar/ḡa2-ḡa2 'poner' o 'colocar'. Mientras que puede concluirse que SI-ge4-dam/de3 no tiene nada que ver con el verbo si 'llenar', ni con gi4 'regresar, devolver', el análisis correcto de la expresión sigue siendo, de algún modo, incierto. En el artículo se propone que SI puede leerse como se , entendiéndolo como una escritura fonética del verbo regular se3.g 'poner', 'colocar'. La combinación del verbo con ki-ba podría indicar que, junto a los grandes graneros y almacenes centrales de la ciudad, había un modo distinto y más modesto de conservar los productos.
ISSN:0037-0894
1988-320X