Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
Introducción y edición parcial de la obra de Marcos Fernández, Olla podrida a la española (Amberes [Amsterdam]: Felipe Van Eyck, 1655), texto cuyo valor literario ha sido rescatado por fin hace poco, así como sus interesantes influencias cervantinas. Se edita en concreto el último capítulo con una e...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
2008-12-01
|
Series: | Anales Cervantinos |
Subjects: | |
Online Access: | http://analescervantinos.revistas.csic.es/index.php/analescervantinos/article/view/48 |
id |
doaj-8d235cfbbfeb432e895737f5a81a73aa |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-8d235cfbbfeb432e895737f5a81a73aa2021-05-05T07:03:26ZspaConsejo Superior de Investigaciones CientíficasAnales Cervantinos0569-98781988-83252008-12-014028331010.3989/anacervantinos.2008.01448Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)Daniel M. Sáez Rivera0CES Felipe II (Universidad Complutense de Madrid).Introducción y edición parcial de la obra de Marcos Fernández, Olla podrida a la española (Amberes [Amsterdam]: Felipe Van Eyck, 1655), texto cuyo valor literario ha sido rescatado por fin hace poco, así como sus interesantes influencias cervantinas. Se edita en concreto el último capítulo con una etimología burlesca de la palabra hidalgo y en el que aparece un pariente de Sancho Panza, llamado Toncho Panza. El texto es presentado como una sátira menipea en la que se critica el pensamiento gramatical y político de la época, por ejemplo la obra de César Oudin y la de Saavedra Fajardo. Los criterios de edición buscan un nuevo camino de compromiso entre la conservación de grafías (necesaria en un tratado inductivo de ortografía como es la Olla podrida) y la modernización gráfica que facilite la comprensión y lectura del texto, con las necesarias anotaciones lingüísticas e histórico-literarias.http://analescervantinos.revistas.csic.es/index.php/analescervantinos/article/view/48edición de textoscervantessátira menipeaortografía |
collection |
DOAJ |
language |
Spanish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Daniel M. Sáez Rivera |
spellingShingle |
Daniel M. Sáez Rivera Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655) Anales Cervantinos edición de textos cervantes sátira menipea ortografía |
author_facet |
Daniel M. Sáez Rivera |
author_sort |
Daniel M. Sáez Rivera |
title |
Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655) |
title_short |
Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655) |
title_full |
Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655) |
title_fullStr |
Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655) |
title_full_unstemmed |
Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655) |
title_sort |
marcos fernández: «capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en olla podrida a la española... (1655) |
publisher |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas |
series |
Anales Cervantinos |
issn |
0569-9878 1988-8325 |
publishDate |
2008-12-01 |
description |
Introducción y edición parcial de la obra de Marcos Fernández, Olla podrida a la española (Amberes [Amsterdam]: Felipe Van Eyck, 1655), texto cuyo valor literario ha sido rescatado por fin hace poco, así como sus interesantes influencias cervantinas. Se edita en concreto el último capítulo con una etimología burlesca de la palabra hidalgo y en el que aparece un pariente de Sancho Panza, llamado Toncho Panza. El texto es presentado como una sátira menipea en la que se critica el pensamiento gramatical y político de la época, por ejemplo la obra de César Oudin y la de Saavedra Fajardo. Los criterios de edición buscan un nuevo camino de compromiso entre la conservación de grafías (necesaria en un tratado inductivo de ortografía como es la Olla podrida) y la modernización gráfica que facilite la comprensión y lectura del texto, con las necesarias anotaciones lingüísticas e histórico-literarias. |
topic |
edición de textos cervantes sátira menipea ortografía |
url |
http://analescervantinos.revistas.csic.es/index.php/analescervantinos/article/view/48 |
work_keys_str_mv |
AT danielmsaezrivera marcosfernandezcapituloyexplicaciondelapalabrahidalgoohidalgaenollapodridaalaespanola1655 |
_version_ |
1721472967687274496 |