Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)

Introducción y edición parcial de la obra de Marcos Fernández, Olla podrida a la española (Amberes [Amsterdam]: Felipe Van Eyck, 1655), texto cuyo valor literario ha sido rescatado por fin hace poco, así como sus interesantes influencias cervantinas. Se edita en concreto el último capítulo con una e...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Daniel M. Sáez Rivera
Format: Article
Language:Spanish
Published: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 2008-12-01
Series:Anales Cervantinos
Subjects:
Online Access:http://analescervantinos.revistas.csic.es/index.php/analescervantinos/article/view/48
id doaj-8d235cfbbfeb432e895737f5a81a73aa
record_format Article
spelling doaj-8d235cfbbfeb432e895737f5a81a73aa2021-05-05T07:03:26ZspaConsejo Superior de Investigaciones CientíficasAnales Cervantinos0569-98781988-83252008-12-014028331010.3989/anacervantinos.2008.01448Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)Daniel M. Sáez Rivera0CES Felipe II (Universidad Complutense de Madrid).Introducción y edición parcial de la obra de Marcos Fernández, Olla podrida a la española (Amberes [Amsterdam]: Felipe Van Eyck, 1655), texto cuyo valor literario ha sido rescatado por fin hace poco, así como sus interesantes influencias cervantinas. Se edita en concreto el último capítulo con una etimología burlesca de la palabra hidalgo y en el que aparece un pariente de Sancho Panza, llamado Toncho Panza. El texto es presentado como una sátira menipea en la que se critica el pensamiento gramatical y político de la época, por ejemplo la obra de César Oudin y la de Saavedra Fajardo. Los criterios de edición buscan un nuevo camino de compromiso entre la conservación de grafías (necesaria en un tratado inductivo de ortografía como es la Olla podrida) y la modernización gráfica que facilite la comprensión y lectura del texto, con las necesarias anotaciones lingüísticas e histórico-literarias.http://analescervantinos.revistas.csic.es/index.php/analescervantinos/article/view/48edición de textoscervantessátira menipeaortografía
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Daniel M. Sáez Rivera
spellingShingle Daniel M. Sáez Rivera
Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
Anales Cervantinos
edición de textos
cervantes
sátira menipea
ortografía
author_facet Daniel M. Sáez Rivera
author_sort Daniel M. Sáez Rivera
title Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
title_short Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
title_full Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
title_fullStr Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
title_full_unstemmed Marcos Fernández: «Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en Olla podrida a la española... (1655)
title_sort marcos fernández: «capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga», en olla podrida a la española... (1655)
publisher Consejo Superior de Investigaciones Científicas
series Anales Cervantinos
issn 0569-9878
1988-8325
publishDate 2008-12-01
description Introducción y edición parcial de la obra de Marcos Fernández, Olla podrida a la española (Amberes [Amsterdam]: Felipe Van Eyck, 1655), texto cuyo valor literario ha sido rescatado por fin hace poco, así como sus interesantes influencias cervantinas. Se edita en concreto el último capítulo con una etimología burlesca de la palabra hidalgo y en el que aparece un pariente de Sancho Panza, llamado Toncho Panza. El texto es presentado como una sátira menipea en la que se critica el pensamiento gramatical y político de la época, por ejemplo la obra de César Oudin y la de Saavedra Fajardo. Los criterios de edición buscan un nuevo camino de compromiso entre la conservación de grafías (necesaria en un tratado inductivo de ortografía como es la Olla podrida) y la modernización gráfica que facilite la comprensión y lectura del texto, con las necesarias anotaciones lingüísticas e histórico-literarias.
topic edición de textos
cervantes
sátira menipea
ortografía
url http://analescervantinos.revistas.csic.es/index.php/analescervantinos/article/view/48
work_keys_str_mv AT danielmsaezrivera marcosfernandezcapituloyexplicaciondelapalabrahidalgoohidalgaenollapodridaalaespanola1655
_version_ 1721472967687274496