Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps

Croatian exonyms are Croatian adapted names of foreign geographical features that differ from their original names (endonyms). The writing, use, and treatment of exonyms are not always unambiguous, unique, systematic, and consistent. Thus, authors and editors of maps and atlases frequently face the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ivana Crljenko
Format: Article
Language:English
Published: Croatian Cartographic Society 2019-06-01
Series:Kartografija i Geoinformacije
Subjects:
Online Access:http://kig.kartografija.hr/index.php/kig/article/view/856
id doaj-8bf7e276a57c4df7bf8d77dbf6ebc779
record_format Article
spelling doaj-8bf7e276a57c4df7bf8d77dbf6ebc7792020-11-24T20:57:46ZengCroatian Cartographic SocietyKartografija i Geoinformacije1333-896X1848-07132019-06-0118312659775Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on MapsIvana Crljenko0The Miroslav Krleža Institue of Lexicography, Frankopanska 26, 10000 ZagrebCroatian exonyms are Croatian adapted names of foreign geographical features that differ from their original names (endonyms). The writing, use, and treatment of exonyms are not always unambiguous, unique, systematic, and consistent. Thus, authors and editors of maps and atlases frequently face the question of should they choose an exonym (and which one), an endonym, or both. They resolve them by entering various exonym forms, using both forms of names (exonyms and endonyms), or omitting exonyms even when they exist. This situation is a direct outcome of having multiple names and of the different use of exonyms. Double naming can be the result of the complex status of toponyms in multilingual areas and of a vague boundary between current and historical exonyms. Until recently, the problems of writing and the use of exonyms were usually simply stated and confirmed by scarce examples. The purpose of this article is to stress out the need to apply a systematic approach to exonym research methodology. The aim is to highlight the open questions on writing and the use of Croatian exonyms by analysing general and school world atlases published in the last forty years, and to confirm them with representative examples. As the analysis indicates, writing and the use of many exonyms in our world atlases is quite chaotic. This is a consequence of having unstandardized exonyms and overly general orthographic rules and toponymic guidelines for exonyms. All mentioned should be in the focus of a national interdisciplinary authority that would carry out the standardization of all Croatian geographical names as well as exonyms.http://kig.kartografija.hr/index.php/kig/article/view/856egzonimigeografska imenaatlasi svijetastandardizacija geografskih imena
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ivana Crljenko
spellingShingle Ivana Crljenko
Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps
Kartografija i Geoinformacije
egzonimi
geografska imena
atlasi svijeta
standardizacija geografskih imena
author_facet Ivana Crljenko
author_sort Ivana Crljenko
title Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps
title_short Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps
title_full Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps
title_fullStr Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps
title_full_unstemmed Open Questions on Writing and the Use of Croatian Exonyms on Maps
title_sort open questions on writing and the use of croatian exonyms on maps
publisher Croatian Cartographic Society
series Kartografija i Geoinformacije
issn 1333-896X
1848-0713
publishDate 2019-06-01
description Croatian exonyms are Croatian adapted names of foreign geographical features that differ from their original names (endonyms). The writing, use, and treatment of exonyms are not always unambiguous, unique, systematic, and consistent. Thus, authors and editors of maps and atlases frequently face the question of should they choose an exonym (and which one), an endonym, or both. They resolve them by entering various exonym forms, using both forms of names (exonyms and endonyms), or omitting exonyms even when they exist. This situation is a direct outcome of having multiple names and of the different use of exonyms. Double naming can be the result of the complex status of toponyms in multilingual areas and of a vague boundary between current and historical exonyms. Until recently, the problems of writing and the use of exonyms were usually simply stated and confirmed by scarce examples. The purpose of this article is to stress out the need to apply a systematic approach to exonym research methodology. The aim is to highlight the open questions on writing and the use of Croatian exonyms by analysing general and school world atlases published in the last forty years, and to confirm them with representative examples. As the analysis indicates, writing and the use of many exonyms in our world atlases is quite chaotic. This is a consequence of having unstandardized exonyms and overly general orthographic rules and toponymic guidelines for exonyms. All mentioned should be in the focus of a national interdisciplinary authority that would carry out the standardization of all Croatian geographical names as well as exonyms.
topic egzonimi
geografska imena
atlasi svijeta
standardizacija geografskih imena
url http://kig.kartografija.hr/index.php/kig/article/view/856
work_keys_str_mv AT ivanacrljenko openquestionsonwritingandtheuseofcroatianexonymsonmaps
_version_ 1716787553052393472