Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse

Apart from evoking accent-based stereotypes, non-native speech has been found to pose threat to intelligibility and overburden listeners with additional cognitive load which may evoke their irritation (Johansson 1975; Kelly 2000; Munro 2003; Lippi-Green 2012; Moyer 2013). The paper discusses the not...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Agnieszka Bryła-Cruz
Format: Article
Language:English
Published: Faculty of Philology, University of Bialystok 2019-09-01
Series:Crossroads
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.filologia.uwb.edu.pl/index.php/c/article/view/562
id doaj-8b3b534c233c43e889f7f71080dd5e3e
record_format Article
spelling doaj-8b3b534c233c43e889f7f71080dd5e3e2021-07-26T08:02:48ZengFaculty of Philology, University of BialystokCrossroads2300-62502019-09-012642010.15290/cr.2019.26.3.01562Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourseAgnieszka Bryła-Cruz0Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, PolandApart from evoking accent-based stereotypes, non-native speech has been found to pose threat to intelligibility and overburden listeners with additional cognitive load which may evoke their irritation (Johansson 1975; Kelly 2000; Munro 2003; Lippi-Green 2012; Moyer 2013). The paper discusses the notion of communicative responsibility defined as speaker’s effort to overcome the undesirable consequences of foreign accent for the sake of efficient conveyance of relevant message. Five religious lectures (amounting to 5hrs of audio-visual material) delivered in Polish-accented English are discussed with respect to the speaker’s non-native pronunciation and his morally motivated effort to convey the message precisely despite phonetically deviant speech. The shortcomings of non-native pronunciation are anticipated and targeted by preventive strategies, such as disambiguation, frequent repetition and use of emphatic stress to highlight the most relevant information, eliciting direct feedback from the listeners, monitoring their non-verbal responses, as well as the employment of enhancing devices, such as gestures.https://czasopisma.filologia.uwb.edu.pl/index.php/c/article/view/562communicative responsibilityforeign-accented speechpreventive strategiesintelligibilityreligious discourse
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Agnieszka Bryła-Cruz
spellingShingle Agnieszka Bryła-Cruz
Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse
Crossroads
communicative responsibility
foreign-accented speech
preventive strategies
intelligibility
religious discourse
author_facet Agnieszka Bryła-Cruz
author_sort Agnieszka Bryła-Cruz
title Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse
title_short Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse
title_full Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse
title_fullStr Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse
title_full_unstemmed Communicative responsibility in non-native speech. Overcoming foreign accent in English in religious discourse
title_sort communicative responsibility in non-native speech. overcoming foreign accent in english in religious discourse
publisher Faculty of Philology, University of Bialystok
series Crossroads
issn 2300-6250
publishDate 2019-09-01
description Apart from evoking accent-based stereotypes, non-native speech has been found to pose threat to intelligibility and overburden listeners with additional cognitive load which may evoke their irritation (Johansson 1975; Kelly 2000; Munro 2003; Lippi-Green 2012; Moyer 2013). The paper discusses the notion of communicative responsibility defined as speaker’s effort to overcome the undesirable consequences of foreign accent for the sake of efficient conveyance of relevant message. Five religious lectures (amounting to 5hrs of audio-visual material) delivered in Polish-accented English are discussed with respect to the speaker’s non-native pronunciation and his morally motivated effort to convey the message precisely despite phonetically deviant speech. The shortcomings of non-native pronunciation are anticipated and targeted by preventive strategies, such as disambiguation, frequent repetition and use of emphatic stress to highlight the most relevant information, eliciting direct feedback from the listeners, monitoring their non-verbal responses, as well as the employment of enhancing devices, such as gestures.
topic communicative responsibility
foreign-accented speech
preventive strategies
intelligibility
religious discourse
url https://czasopisma.filologia.uwb.edu.pl/index.php/c/article/view/562
work_keys_str_mv AT agnieszkabryłacruz communicativeresponsibilityinnonnativespeechovercomingforeignaccentinenglishinreligiousdiscourse
_version_ 1721282217380937728