Towards silence: Thomas Mofolo, small literatures and poor translation
In his 2008 Nobel lecture, J. M. G. Le Clézio salutes all the writers with whom he lived, and at times against whom he argued, especially African writers: Wole Soyinka, Chinua Achebe, Ahmadou Kourouma, Mongo Beti, Alan Paton, with a concluding reference to Chaka by Thomas Mofolo. The other writers...
Main Author: | Alain Ricard |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
Tydskrif vir Letterkunde Association
2016-11-01
|
Series: | Tydskrif vir Letterkunde |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.assaf.org.za/index.php/tvl/article/view/1464 |
Similar Items
-
Insights into translation and the original text: Thomas Mofolo's Chaka
by: Moroesi R Nakin, et al.
Published: (2016-11-01) -
Imaginary intersection: Thomas Mofolo, Gertrude Stein and W. E. B. Du Bois
by: Katt Lissard
Published: (2016-11-01) -
‘… oi, oi! … you must go by the right path’: Mofolo’s Chaka revisited via the original text
by: Antjie Krog
Published: (2016-11-01) -
Thomas Mofolo: the man, the writer and his contexts
by: Stephen Gill
Published: (2016-11-01) -
Land, botho and identity in Thomas Mofolo's novels
by: Limakatso Chaka
Published: (2016-11-01)