Écrire dans la variante de l’autre : le cas de Sous les vents de Neptune de Fred Vargas
For any author, it is not an easy thing to write using a language variation that is not his own. We will investigate Sous les vents de Neptune, a novel from the French writer Fred Vargas. A part of the story takes place in Québec, but the author is not familiar with the language variation used in th...
Main Author: | Nadine Vincent |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institut des textes & manuscrits modernes (ITEM)
2014-04-01
|
Series: | Continents manuscrits |
Online Access: | http://journals.openedition.org/coma/317 |
Similar Items
-
Devenir l’autre de l’autre
by: Patrick Boucheron
Published: (2017-12-01) -
La ville pierre de Fred Vargas / Fred Vargas’ Stone Town
by: Marina López Martínez
Published: (2019-12-01) -
D'une merveille l'autre : écrire en roman après Chrétien de Troyes
by: Arseneau, Isabelle
Published: (2017) -
Ecrire dans la langue de l'autre: la littérature des immigrés en Italie (1989-2007)
by: Comberiati, Daniele
Published: (2008) -
Ecrire dans la langue de l'autre: la littérature des immigrés en Italie, 1989-2007
by: Comberiati, Daniele
Published: (2008)