S’instruire et se déplacer : le livre, objet matériel du voyage en Espagne au XVIIe siècle
In seventeenth-century France, there was a veritable passion for « all things Spanish ». At the time, in spite of the frequent tensions and conflicts between the two countries, many French people learned Castilian, and this fashion engendered a multitude of printed works – grammars, dictionaries, co...
Main Author: | Marc Zuili |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institut du Monde Anglophone
2019-12-01
|
Series: | Etudes Epistémè |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/episteme/6417 |
Similar Items
-
L’écriture des dévotions comme lieu de tensions politiques dans l’Espagne du XVIIe siècle
by: Françoise Crémoux
Published: (2021-07-01) -
La réduction des dictionnaires bilingues (français-anglais) au XVIIe siècle : l'exemple du Short Dictionary (1684) de Guy Miège
by: Larochelle, Karène
Published: (2012) -
La réductin des dictionnaires bilingues (français-anglais) au XVIIe siècle : l'exemple du Short Dictionary (1684) de Guy Miège
by: Larochelle, Karène
Published: (2012) -
Language dynamism in English-Northern Sotho/Northern Sotho-English bilingual dictionaries : a case of translation equivalence
by: Meso, Tlou Phestus
Published: (2016) -
Vocabulary and Phraseology in a Bilingual Comparative Study Dictionary
by: T. G. Nikitina, et al.
Published: (2019-12-01)