PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization
O projeto de Literatura no Ensino de Português como Língua Estrangeira (LEPLE) tem como principal objetivo preencher um vazio didático no contexto nacional, com a introdução da leitura extensiva de contos retextualizados da literatura portuguesa dos séculos XIX-XXI, no nível de iniciação do ensino d...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Editora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS)
2019-01-01
|
Series: | Brazilian English Language Teaching Journal |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/belt/article/view/33283/18022 |
id |
doaj-885a5e1cf4dc4a4680d1fadee5d5bff5 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-885a5e1cf4dc4a4680d1fadee5d5bff52021-03-08T23:07:01ZengEditora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS)Brazilian English Language Teaching Journal2178-36402019-01-01101ID33283000495937PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualizationMachado, Ana Maria e SilvaO projeto de Literatura no Ensino de Português como Língua Estrangeira (LEPLE) tem como principal objetivo preencher um vazio didático no contexto nacional, com a introdução da leitura extensiva de contos retextualizados da literatura portuguesa dos séculos XIX-XXI, no nível de iniciação do ensino de Português como língua estrangeira. Esta experiência de leitura favorece a aprendizagem da língua, a educação literária do aluno e o reconhecimento da cultura em que se inscreve a língua-alvo. Numa primeira fase do projeto, testou-se o modelo com o resumo simplificado da novela O Senhor Ventura (1943/1985), de Miguel Torga, em situação de ensino formal do nível A1. Esta experiência teve como objetivo identificar as condições de legibilidade do texto, bem como as principais dificuldades de compreensão, de forma a estabelecer uma versão definitiva. Aferida a retextualização, identificaram-se as palavras que careciam de anotação e procedeu-se à seleção das imagens e à construção de um questionário destinados a favorecer a descodificação lexical e a compreensão textualhttp://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/belt/article/view/33283/18022português - ensinolíngua adicionalliteratura - ensino |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Machado, Ana Maria e Silva |
spellingShingle |
Machado, Ana Maria e Silva PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization Brazilian English Language Teaching Journal português - ensino língua adicional literatura - ensino |
author_facet |
Machado, Ana Maria e Silva |
author_sort |
Machado, Ana Maria e Silva |
title |
PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization |
title_short |
PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization |
title_full |
PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization |
title_fullStr |
PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization |
title_full_unstemmed |
PLE: fatores de legibilidade na retextualização literária = PFL: readability factors in literary retextualization |
title_sort |
ple: fatores de legibilidade na retextualização literária = pfl: readability factors in literary retextualization |
publisher |
Editora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS) |
series |
Brazilian English Language Teaching Journal |
issn |
2178-3640 |
publishDate |
2019-01-01 |
description |
O projeto de Literatura no Ensino de Português como Língua Estrangeira (LEPLE) tem como principal objetivo preencher um vazio didático no contexto nacional, com a introdução da leitura extensiva de contos retextualizados da literatura portuguesa dos séculos XIX-XXI, no nível de iniciação do ensino de Português como língua estrangeira. Esta experiência de leitura favorece a aprendizagem da língua, a educação literária do aluno e o reconhecimento da cultura em que se inscreve a língua-alvo. Numa primeira fase do projeto, testou-se o modelo com o resumo simplificado da novela O Senhor Ventura (1943/1985), de Miguel Torga, em situação de ensino formal do nível A1. Esta experiência teve como objetivo identificar as condições de legibilidade do texto, bem como as principais dificuldades de compreensão, de forma a estabelecer uma versão definitiva. Aferida a retextualização, identificaram-se as palavras que careciam de anotação e procedeu-se à seleção das imagens e à construção de um questionário destinados a favorecer a descodificação lexical e a compreensão textual |
topic |
português - ensino língua adicional literatura - ensino |
url |
http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/belt/article/view/33283/18022 |
work_keys_str_mv |
AT machadoanamariaesilva plefatoresdelegibilidadenaretextualizacaoliterariapflreadabilityfactorsinliteraryretextualization |
_version_ |
1714793788283551744 |