The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions

The present paper investigates whether lexicalized visuo-spatial configurations and/or an explicit reference to a human body part can facilitate the interpretation of unknown idioms by comparing the levels of correct interpretation of unknown English and Serbian idiomatic expressions. Two groups of...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Dušan Stamenković, Austin Bennett, Mihailo Antović
Format: Article
Language:English
Published: Vilnius University 2014-04-01
Series:Respectus Philologicus
Subjects:
Online Access:http://www.zurnalai.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13773
id doaj-86d57b08ecd8439d9ca99a663ededd0b
record_format Article
spelling doaj-86d57b08ecd8439d9ca99a663ededd0b2020-11-25T00:31:15ZengVilnius University Respectus Philologicus1392-82952335-23882014-04-01253010.15388/RESPECTUS.2014.25.30.1The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic ExpressionsDušan Stamenković0Austin Bennett1Mihailo Antović2University of Niš, SerbiaCase Western Reserve University, USAUniversity of Niš, Serbia The present paper investigates whether lexicalized visuo-spatial configurations and/or an explicit reference to a human body part can facilitate the interpretation of unknown idioms by comparing the levels of correct interpretation of unknown English and Serbian idiomatic expressions. Two groups of respondents, American and Serbian engineering students, had the task to interpret literally translated idiomatic expressions from a target language they were not familiar with (Serbian or English). The idioms were divided into three groups: (1) visuo-spatial bodily idioms, (2) bodily idioms only, and (3) non-bodily idioms. The goal was to test whether references to visuo-spatial information and/or parts of the body would help respondents interpret the expressions correctly. Our results, compiled from both groups of respondents, suggest that there are significant differences for the three scores, with the combined visuo-spatial and bodily components taking the lead, the bodily component only coming second, and the non-bodily idioms falling strikingly far behind. This could provide support to the well-known assumptions of cognitive linguistics that visuo-spatial configurations and embodiment play a major role in the construction of abstract concepts. http://www.zurnalai.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13773visionspaceembodimentidiomsconceptualization
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Dušan Stamenković
Austin Bennett
Mihailo Antović
spellingShingle Dušan Stamenković
Austin Bennett
Mihailo Antović
The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions
Respectus Philologicus
vision
space
embodiment
idioms
conceptualization
author_facet Dušan Stamenković
Austin Bennett
Mihailo Antović
author_sort Dušan Stamenković
title The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions
title_short The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions
title_full The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions
title_fullStr The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions
title_full_unstemmed The Roles of Vision, Space, and the Body in Interpreting Unfamiliar Serbian and English Idiomatic Expressions
title_sort roles of vision, space, and the body in interpreting unfamiliar serbian and english idiomatic expressions
publisher Vilnius University
series Respectus Philologicus
issn 1392-8295
2335-2388
publishDate 2014-04-01
description The present paper investigates whether lexicalized visuo-spatial configurations and/or an explicit reference to a human body part can facilitate the interpretation of unknown idioms by comparing the levels of correct interpretation of unknown English and Serbian idiomatic expressions. Two groups of respondents, American and Serbian engineering students, had the task to interpret literally translated idiomatic expressions from a target language they were not familiar with (Serbian or English). The idioms were divided into three groups: (1) visuo-spatial bodily idioms, (2) bodily idioms only, and (3) non-bodily idioms. The goal was to test whether references to visuo-spatial information and/or parts of the body would help respondents interpret the expressions correctly. Our results, compiled from both groups of respondents, suggest that there are significant differences for the three scores, with the combined visuo-spatial and bodily components taking the lead, the bodily component only coming second, and the non-bodily idioms falling strikingly far behind. This could provide support to the well-known assumptions of cognitive linguistics that visuo-spatial configurations and embodiment play a major role in the construction of abstract concepts.
topic vision
space
embodiment
idioms
conceptualization
url http://www.zurnalai.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13773
work_keys_str_mv AT dusanstamenkovic therolesofvisionspaceandthebodyininterpretingunfamiliarserbianandenglishidiomaticexpressions
AT austinbennett therolesofvisionspaceandthebodyininterpretingunfamiliarserbianandenglishidiomaticexpressions
AT mihailoantovic therolesofvisionspaceandthebodyininterpretingunfamiliarserbianandenglishidiomaticexpressions
AT dusanstamenkovic rolesofvisionspaceandthebodyininterpretingunfamiliarserbianandenglishidiomaticexpressions
AT austinbennett rolesofvisionspaceandthebodyininterpretingunfamiliarserbianandenglishidiomaticexpressions
AT mihailoantovic rolesofvisionspaceandthebodyininterpretingunfamiliarserbianandenglishidiomaticexpressions
_version_ 1725322856261222400