Dubbing British Humour and Culture: A Re-reading of Four Weddings and a Funeral

In the literature on the translation of humour, much attention is devoted to questions relating to its (un)translatability, especially of audio-visual texts, where the degree of difficulty increases because of their inherent characteristics, such as time or space limitation in dialogues and scenes....

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Paola Clara Leotta
Format: Article
Language:English
Published: Department of Foreign Languages and Literatures at the University of Verona 2018-06-01
Series:Iperstoria
Subjects:
Online Access:https://iperstoria.it/article/view/549