Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation

This study discusses multiple conflicts within the context of advertising in relation to gender and translation, focusing on advertising in the US. To begin, it explores gender in advertising: First, it addresses the conflict between advertising (of the past and present)—a rather sexist industry—and...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Stavroula Vergopoulou
Format: Article
Language:English
Published: School of English, Aristotle University of Thessaloniki, Greece 2020-12-01
Series:Ex-centric Narratives: Journal of Anglophone Literature, Culture and Media
Online Access:http://ejournals.lib.auth.gr/ExCentric/article/view/7816
id doaj-863fb1583d524caf932045fe47fa1e37
record_format Article
spelling doaj-863fb1583d524caf932045fe47fa1e372021-01-28T09:45:15ZengSchool of English, Aristotle University of Thessaloniki, GreeceEx-centric Narratives: Journal of Anglophone Literature, Culture and Media2585-35382020-12-010422023710.26262/exna.v0i4.78167232Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their TranslationStavroula Vergopoulou0Aristotle University of ThessalonikiThis study discusses multiple conflicts within the context of advertising in relation to gender and translation, focusing on advertising in the US. To begin, it explores gender in advertising: First, it addresses the conflict between advertising (of the past and present)—a rather sexist industry—and subvertising, which includes the reconstruction of advertisements in order to criticize the original advertising messages. The next conflict arises between sexist representations of women in contemporary advertising and its audience’s increasing urge to break these rigid gender stereotypes, as critical comments on social media show. Furthermore, this paper focuses on the translation of advertising in relation to gender: More specifically, it analyzes the conflict between sexism in advertising language and the objectives of a translation process aimed at gender equality. Finally, it considers the feminist translator’s inner conflict, as they face the dilemma of creating either a profit-oriented translation or an equality-oriented translation, or even a possible combination of both.http://ejournals.lib.auth.gr/ExCentric/article/view/7816
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Stavroula Vergopoulou
spellingShingle Stavroula Vergopoulou
Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation
Ex-centric Narratives: Journal of Anglophone Literature, Culture and Media
author_facet Stavroula Vergopoulou
author_sort Stavroula Vergopoulou
title Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation
title_short Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation
title_full Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation
title_fullStr Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation
title_full_unstemmed Conflicts Related to Sexist US Advertisements and to Their Translation
title_sort conflicts related to sexist us advertisements and to their translation
publisher School of English, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
series Ex-centric Narratives: Journal of Anglophone Literature, Culture and Media
issn 2585-3538
publishDate 2020-12-01
description This study discusses multiple conflicts within the context of advertising in relation to gender and translation, focusing on advertising in the US. To begin, it explores gender in advertising: First, it addresses the conflict between advertising (of the past and present)—a rather sexist industry—and subvertising, which includes the reconstruction of advertisements in order to criticize the original advertising messages. The next conflict arises between sexist representations of women in contemporary advertising and its audience’s increasing urge to break these rigid gender stereotypes, as critical comments on social media show. Furthermore, this paper focuses on the translation of advertising in relation to gender: More specifically, it analyzes the conflict between sexism in advertising language and the objectives of a translation process aimed at gender equality. Finally, it considers the feminist translator’s inner conflict, as they face the dilemma of creating either a profit-oriented translation or an equality-oriented translation, or even a possible combination of both.
url http://ejournals.lib.auth.gr/ExCentric/article/view/7816
work_keys_str_mv AT stavroulavergopoulou conflictsrelatedtosexistusadvertisementsandtotheirtranslation
_version_ 1724319886839119872