METHODS OF REFLECTING THE ARTISTIC REALITY OF THE ORIGINAL IN RUSSIAN-LANGUAGE INTERPRETATIONS BY L. OZEROV (AS BASED ON THE WORKS BY K. KHETAGUROV)
The article is devoted to a promising direction in modern philological science, i.e. literary translation. As the most active of the forms of intercultural dialogue, translation facilitates the interaction of languages and cultures involved in the translation process. Translation enables the reader...
Main Author: | Elizaveta Borisovna Dzaparova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Science and Innovation Center Publishing House
2019-11-01
|
Series: | Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem |
Subjects: | |
Online Access: | http://journal-s.org/index.php/mrsp/article/view/12323 |
Similar Items
-
Findings and Misinterpretations in Translating J. Galsworthy’s Novel “Man of Property” as a Part of “The Forsyte Saga”
by: Eu M Kakzanova
Published: (2015-12-01) -
PECULIARITIES OF TRANSFERRING PRECEDENT PHENOMENA IN RUSSIAN TRANSLATIONS OF JANE EYRE BY CH. BRONTЁ
by: Aleksandr Aleksandrovich Nenenko, et al.
Published: (2019-08-01) -
The casus of Costa (Intimate discourse in the Russian language lyrical poetry of Kosta Khetagurov)
by: I S Khugaev
Published: (2009-09-01) -
Aesthetic Information of Sijo as Translation Problem (the case of the Poem “The Fisherman’s Calendar”/어부사시사)
by: V A Razumovskaya, et al.
Published: (2015-12-01) -
Features and Criteria for Literary Text Translation
by: M V Alimova
Published: (2012-06-01)