RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS

This paper discusses its author’s attempt to translate into English the verse drama Germanicus by the Afrikaans poet NP Van Wyk Louw, which is based on Tacitus’ Annales 1-3. After a general discussion of translation theory and of Louw’s theories relating to the classical tradition, the paper highlig...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: J-M Claassen
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Stellenbsoch University, Department of Ancient Studies 2012-03-01
Series:Akroterion
Online Access:http://akroterion.journals.ac.za/pub/article/view/63
id doaj-80a8545b25ee4c51bb6978b2cd5e8d4e
record_format Article
spelling doaj-80a8545b25ee4c51bb6978b2cd5e8d4e2020-11-25T03:07:37ZafrStellenbsoch University, Department of Ancient StudiesAkroterion0303-18962079-28832012-03-0151010.7445/51-0-63RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUSJ-M ClaassenThis paper discusses its author’s attempt to translate into English the verse drama Germanicus by the Afrikaans poet NP Van Wyk Louw, which is based on Tacitus’ Annales 1-3. After a general discussion of translation theory and of Louw’s theories relating to the classical tradition, the paper highlights, with examples, problems encountered on the levels of prosody, of register and of equivalence of meaning. Louw’s poetic Afrikaans is so concise that it requires an effort to be as brief in English. “Shakespearian English”, both lexis and wordorder, is closer to the Germanic Afrikaans, but would be unacceptable in a modern translation. Louw’s idiosyncratic use of Afrikaans, deliberate archaisms and occasional neologisms call for interpretative reading before these can be translated. The paper ends with a short reference to the place of Louw’s Germanicus in the international Classical tradition.http://akroterion.journals.ac.za/pub/article/view/63
collection DOAJ
language Afrikaans
format Article
sources DOAJ
author J-M Claassen
spellingShingle J-M Claassen
RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS
Akroterion
author_facet J-M Claassen
author_sort J-M Claassen
title RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS
title_short RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS
title_full RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS
title_fullStr RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS
title_full_unstemmed RENDERING CAESAR: THOUGHTS ON THE TRANSLATION INTO ENGLISH OF N P VAN WYK LOUW’S GERMANICUS
title_sort rendering caesar: thoughts on the translation into english of n p van wyk louw’s germanicus
publisher Stellenbsoch University, Department of Ancient Studies
series Akroterion
issn 0303-1896
2079-2883
publishDate 2012-03-01
description This paper discusses its author’s attempt to translate into English the verse drama Germanicus by the Afrikaans poet NP Van Wyk Louw, which is based on Tacitus’ Annales 1-3. After a general discussion of translation theory and of Louw’s theories relating to the classical tradition, the paper highlights, with examples, problems encountered on the levels of prosody, of register and of equivalence of meaning. Louw’s poetic Afrikaans is so concise that it requires an effort to be as brief in English. “Shakespearian English”, both lexis and wordorder, is closer to the Germanic Afrikaans, but would be unacceptable in a modern translation. Louw’s idiosyncratic use of Afrikaans, deliberate archaisms and occasional neologisms call for interpretative reading before these can be translated. The paper ends with a short reference to the place of Louw’s Germanicus in the international Classical tradition.
url http://akroterion.journals.ac.za/pub/article/view/63
work_keys_str_mv AT jmclaassen renderingcaesarthoughtsonthetranslationintoenglishofnpvanwyklouwsgermanicus
_version_ 1724669390210727936