«Gemeinsamschwesterliches! O Ismenes Haupt!». Note sull’esordio dell’«Antigone» di Hölderlin
In his translation of Antigone Hölderlin certainly used the ancient scholia, which he read at the margins of the edition he had available (the so called Brubachiana, Frankfurt 1544), or in another source (perhaps the commentary on the Theban plays of Sophocles by Joachim Camerarius, 1534). This pape...
Main Author: | Sotera Fornaro |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Università degli Studi di Milano
2019-01-01
|
Series: | Studia theodisca |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/StudiaTheodisca/article/view/11152 |
Similar Items
-
Antigone's Disorder
by: Sotera Fornaro
Published: (2017-12-01) -
Antigona je mrtvá? Ať žije Isména? // Antigone is Dead? Long Live Ismene?
by: Tereza Matějčková
Published: (2018-08-01) -
Elena Porciani, <i>Nostra sorella Antigone. Disambientazioni di genere nel Novecento e oltre</i>
by: Sotera Fornaro
Published: (2018-05-01) -
L’esordio assoluto di Primo Levi « Buna Lager »
by: Domenico Scarpa
Published: (2016-12-01) -
Haupt- und Nebenfluss
by: Brandstein Wilhelm
Published: (1950-03-01)