On Translation: Text Structuring
A sentence is just a particular case of the utterance and may not always be a translation unit. The utterance closest to the translation unit may have translation versions arising from the understanding of the speech information content. Logical-and-semantic analysis of the utterance components and...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
2016-12-01
|
Series: | RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7397 |
id |
doaj-7f00641583bc4499a23cbcb376cb87b3 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-7f00641583bc4499a23cbcb376cb87b32020-11-24T23:56:29ZengPeoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics2313-22992411-12362016-12-01021071127396On Translation: Text StructuringA L Semenov0V I Ershov1Московский государственный лингвистический университетМосковский государственный институт международных отношений (Университет) МИД РФA sentence is just a particular case of the utterance and may not always be a translation unit. The utterance closest to the translation unit may have translation versions arising from the understanding of the speech information content. Logical-and-semantic analysis of the utterance components and its translation is characterized by the distinct asymmetry.http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7397высказываниесмысловая ситуациясемантика действиятемарема |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
A L Semenov V I Ershov |
spellingShingle |
A L Semenov V I Ershov On Translation: Text Structuring RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics высказывание смысловая ситуация семантика действия тема рема |
author_facet |
A L Semenov V I Ershov |
author_sort |
A L Semenov |
title |
On Translation: Text Structuring |
title_short |
On Translation: Text Structuring |
title_full |
On Translation: Text Structuring |
title_fullStr |
On Translation: Text Structuring |
title_full_unstemmed |
On Translation: Text Structuring |
title_sort |
on translation: text structuring |
publisher |
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) |
series |
RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics |
issn |
2313-2299 2411-1236 |
publishDate |
2016-12-01 |
description |
A sentence is just a particular case of the utterance and may not always be a translation unit. The utterance closest to the translation unit may have translation versions arising from the understanding of the speech information content. Logical-and-semantic analysis of the utterance components and its translation is characterized by the distinct asymmetry. |
topic |
высказывание смысловая ситуация семантика действия тема рема |
url |
http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7397 |
work_keys_str_mv |
AT alsemenov ontranslationtextstructuring AT viershov ontranslationtextstructuring |
_version_ |
1725458231239639040 |