Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu

In the article I compare expressions of translational motion in Finnish texts and their Czech translation. The semantic analysis of verbs of motion is based on Talmy (2001, 2003) and I establish which components of a motion event (path, direction, goal, figure, manner) are essential when expressing...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Petra Hebedová
Format: Article
Language:ces
Published: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta 2021-07-01
Series:Časopis pro Moderní Filologii
Subjects:
Online Access:https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2021/07/Petra_Hebedova_88-105.pdf
id doaj-7e5a83b14ac74a5b815e2be9b977b967
record_format Article
spelling doaj-7e5a83b14ac74a5b815e2be9b977b9672021-07-14T09:24:29ZcesUniverzita Karlova, Filozofická fakultaČasopis pro Moderní Filologii0008-73862336-65912021-07-0110318810510.14712/23366591.2021.1.5Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastuPetra Hebedová 0Ústav jazykovědy a baltistiky, Filozofická fakultaIn the article I compare expressions of translational motion in Finnish texts and their Czech translation. The semantic analysis of verbs of motion is based on Talmy (2001, 2003) and I establish which components of a motion event (path, direction, goal, figure, manner) are essential when expressing motion events in the two languages and by what means they can be expressed. I also compare the results of my analysis with Talmyan typology of satellite-framed and verb-framed languages. I conclude that in Finnish many frequent motion verbs express aspects of path together with adverbial expressions, whereas in Czech verbs express manner more often than in Finnish. Finnish and Czech also use differing anchorings of the direction of motion — in Czech the direction is anchored with respect to explicitly mentioned surroundings; in Finnish deictic motion verbs are in frequent use and also several means of anchoring may be used in one clause (for example by a deictic motion verb and an adverbial or by several adverbials).https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2021/07/Petra_Hebedova_88-105.pdffinštinačeštinaslovesa pohybutypologiekognitivní lingvistika
collection DOAJ
language ces
format Article
sources DOAJ
author Petra Hebedová
spellingShingle Petra Hebedová
Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
Časopis pro Moderní Filologii
finština
čeština
slovesa pohybu
typologie
kognitivní lingvistika
author_facet Petra Hebedová
author_sort Petra Hebedová
title Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
title_short Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
title_full Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
title_fullStr Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
title_full_unstemmed Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
title_sort finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
publisher Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
series Časopis pro Moderní Filologii
issn 0008-7386
2336-6591
publishDate 2021-07-01
description In the article I compare expressions of translational motion in Finnish texts and their Czech translation. The semantic analysis of verbs of motion is based on Talmy (2001, 2003) and I establish which components of a motion event (path, direction, goal, figure, manner) are essential when expressing motion events in the two languages and by what means they can be expressed. I also compare the results of my analysis with Talmyan typology of satellite-framed and verb-framed languages. I conclude that in Finnish many frequent motion verbs express aspects of path together with adverbial expressions, whereas in Czech verbs express manner more often than in Finnish. Finnish and Czech also use differing anchorings of the direction of motion — in Czech the direction is anchored with respect to explicitly mentioned surroundings; in Finnish deictic motion verbs are in frequent use and also several means of anchoring may be used in one clause (for example by a deictic motion verb and an adverbial or by several adverbials).
topic finština
čeština
slovesa pohybu
typologie
kognitivní lingvistika
url https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2021/07/Petra_Hebedova_88-105.pdf
work_keys_str_mv AT petrahebedova finskaaceskaslovesapohybuvevzajemnemkontrastu
_version_ 1721303151616720896