L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud
La Constitució italiana garanteix la protecció de les llengües minoritàries, però el primer Estatut (1948) de la regió Trentino-Tirol del Sud només reconeixia l'italià com a llengua oficial. L'equiparació de l'alemany a l'italià es va incloure en el nou Estatut del 1972. Des dels...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Aragonese |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
1997-07-01
|
Series: | Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
Online Access: | http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/641 |
id |
doaj-7e06ddc40bb44db0920879776da667d9 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-7e06ddc40bb44db0920879776da667d92020-11-24T21:43:08ZargEscola d'Administració Pública de CatalunyaRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law0212-50562013-14531997-07-01027536L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del SudFrancesco PalermoEva PföstlLa Constitució italiana garanteix la protecció de les llengües minoritàries, però el primer Estatut (1948) de la regió Trentino-Tirol del Sud només reconeixia l'italià com a llengua oficial. L'equiparació de l'alemany a l'italià es va incloure en el nou Estatut del 1972. Des dels anys 70 s'intentava trobar una norma d'ús, però no va ser fins el 1988, amb un decret que regula l'ús de la llengua alemanya en les relacions dels ciutadans amb l'Administració pública, que es va produir un canvi qualitatiu. No es tractava d'una simple declaració d'intencions, sinó d'una actuació concreta que establia la creació de la Comissió Paritària de Terminologia per tal de donar caràcter oficial i aplicació efectiva a la llengua alemanya. La Comissió va rebre l'encàrrec d'elaborar un vocabulari jurídic alemany equivalent a l'italià i un diccionari de terminologia jurídica, administrativa i tècnica en les dues llengües. Des del 1991, els seus instruments de treball són bàsicament els textos jurídics alemanys, austríacs i suïssos, i també la tradició jurídica de la regió que presenta formes de correcció dubtosa. Es tracta de crear una terminologia en alemany, correcta i vàlida per a la regió, però adaptada a les necessitats de la legislació italiana. Malgrat el caràcter institucional de la Comissió, les seves decisions estan sotmeses a interessos polítics i econòmics que dificulten la seva tasca normalitzadora, i difícilment pot imposar la seva norma si hi ha oposició per part d'institucions de la regió implicades en qüestions jurídiques. La Comissió és la garantia de la normalització de l'alemany en l'àmbit jurídic. Amb una tasca de qualitat i difusió de les seves propostes terminològiques ha d'aconseguir una implicació de tots els sectors de la societat sudtirolesahttp://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/641 |
collection |
DOAJ |
language |
Aragonese |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Francesco Palermo Eva Pföstl |
spellingShingle |
Francesco Palermo Eva Pföstl L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
author_facet |
Francesco Palermo Eva Pföstl |
author_sort |
Francesco Palermo |
title |
L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud |
title_short |
L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud |
title_full |
L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud |
title_fullStr |
L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud |
title_full_unstemmed |
L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud |
title_sort |
l'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'alto adige/tirol del sud |
publisher |
Escola d'Administració Pública de Catalunya |
series |
Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
issn |
0212-5056 2013-1453 |
publishDate |
1997-07-01 |
description |
La Constitució italiana garanteix la protecció de les llengües minoritàries, però el primer Estatut (1948) de la regió Trentino-Tirol del Sud només reconeixia l'italià com a llengua oficial. L'equiparació de l'alemany a l'italià es va incloure en el nou Estatut del 1972. Des dels anys 70 s'intentava trobar una norma d'ús, però no va ser fins el 1988, amb un decret que regula l'ús de la llengua alemanya en les relacions dels ciutadans amb l'Administració pública, que es va produir un canvi qualitatiu. No es tractava d'una simple declaració d'intencions, sinó d'una actuació concreta que establia la creació de la Comissió Paritària de Terminologia per tal de donar caràcter oficial i aplicació efectiva a la llengua alemanya. La Comissió va rebre l'encàrrec d'elaborar un vocabulari jurídic alemany equivalent a l'italià i un diccionari de terminologia jurídica, administrativa i tècnica en les dues llengües. Des del 1991, els seus instruments de treball són bàsicament els textos jurídics alemanys, austríacs i suïssos, i també la tradició jurídica de la regió que presenta formes de correcció dubtosa. Es tracta de crear una terminologia en alemany, correcta i vàlida per a la regió, però adaptada a les necessitats de la legislació italiana. Malgrat el caràcter institucional de la Comissió, les seves decisions estan sotmeses a interessos polítics i econòmics que dificulten la seva tasca normalitzadora, i difícilment pot imposar la seva norma si hi ha oposició per part d'institucions de la regió implicades en qüestions jurídiques. La Comissió és la garantia de la normalització de l'alemany en l'àmbit jurídic. Amb una tasca de qualitat i difusió de les seves propostes terminològiques ha d'aconseguir una implicació de tots els sectors de la societat sudtirolesa |
url |
http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/641 |
work_keys_str_mv |
AT francescopalermo lequiparaciodelesllenguesilanormativitzaciodelaterminologiaalaltoadigetiroldelsud AT evapfostl lequiparaciodelesllenguesilanormativitzaciodelaterminologiaalaltoadigetiroldelsud |
_version_ |
1725915450544488448 |