Tradução e adaptação do Children with Special Health Care Needs Screener para português do Brasil
Resumo: O estudo teve como objetivo elaborar a versão brasileira do instrumento Children with Special Health Care Needs Screener, avaliar a consistência interna e a concordância interobservador. Seguiram-se as etapas de tradução, retrotradução, comissão de revisão e pré-teste. Participaram 140 famil...
Main Authors: | Andrea Moreira Arrué, Eliane Tatsch Neves, Tânia Solange Bosi de Souza Magnago, Ivone Evangelista Cabral, Silvana Granado Nogueira da Gama, Yara Hahr Marques Hökerberg |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz
2016-01-01
|
Series: | Cadernos de Saúde Pública |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-311X2016000604002&lng=en&tlng=en |
Similar Items
-
Adaptação cultural de instrumento para avaliação da capacidade física em cardiopatas
by: Gabriela de Barros Leite Domingues, et al. -
Adaptação cultural de instrumento para avaliação da capacidade física em cardiopatas
by: Gabriela de Barros Leite Domingues, et al.
Published: (2011-04-01) -
Adaptacao e validacao do WHODAS 2.0 em utentes com dor musculoesqueletica
by: Carla Silva, et al.
Published: (2013-08-01) -
Traducción y adaptación de la escala SQLS para medir calidad de vida en pacientes con esquizofrenia en Colombia
by: José Manuel Calvo, et al.
Published: (2012-04-01) -
Adaptación transcultural del cuestionario SDIALOR para su utilizacion en Colombia
by: Mauricio Sanabria, et al.
Published: (2015-01-01)