EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS

En este artículo el autor trata sobre la lengua de escritura de la sociología. La práctica del sociólogo como una práctica situada, cuya localización es en parte un efecto de la lengua de escritura. Resultan una serie de problemas relacionados con las lenguas de la discusión científica, con la indep...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Denis Merklen
Format: Article
Language:English
Published: UPV/EHU Press 2015-01-01
Series:Papeles del CEIC: International Journal on Collective Identity Research
Online Access:http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=76538724004
id doaj-79d70ede68bb426ba471e9bbcabac323
record_format Article
spelling doaj-79d70ede68bb426ba471e9bbcabac3232020-11-25T02:50:25ZengUPV/EHU PressPapeles del CEIC: International Journal on Collective Identity Research1695-64942015-01-011121EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍSDenis MerklenEn este artículo el autor trata sobre la lengua de escritura de la sociología. La práctica del sociólogo como una práctica situada, cuya localización es en parte un efecto de la lengua de escritura. Resultan una serie de problemas relacionados con las lenguas de la discusión científica, con la independencia del pensamiento respecto a la realidad social estudiada y sobre la relación entre la lengua de escritura de la sociología y las prácticas sociales sobre las que la sociología reflexiona. El autor señala un efecto de productividad crítica dado por el contacto con la sociología escrita en una lengua diferente a la propia, efecto que permite tomar en cuenta los marcos y los contextos de producción del conocimiento. Esta productividad tiende a desvanecerse con la conversión a la lingua franca. Una reflexión de método hecha a partir del viaje del autor entre Montevideo, Buenos Aires y París, entre el español y el francés. Un viaje en el que aparecen confundidas las trayectorias sociales con los desplazamientos lingüísticos del investigador. En esa reflexión sobre sus propios desplazamientos sociales y lingüísticos, el autor intenta tomar en cuenta también la deuda que las preguntas que orientan la investigación tienen con las coyunturas políticas en las que se originan. La reflexión obliga a considerar la relación entre prácticas discursivas y no discursivas como una relación problemática dada la irreductibilidad de unas a otras así como los territorios en que ambos tipos de agencia se confunden.http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=76538724004
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Denis Merklen
spellingShingle Denis Merklen
EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS
Papeles del CEIC: International Journal on Collective Identity Research
author_facet Denis Merklen
author_sort Denis Merklen
title EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS
title_short EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS
title_full EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS
title_fullStr EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS
title_full_unstemmed EN ALGUNA PARTE DEL MUNDO. MONTEVIDEO, BUENOS AIRES, PARÍS
title_sort en alguna parte del mundo. montevideo, buenos aires, parís
publisher UPV/EHU Press
series Papeles del CEIC: International Journal on Collective Identity Research
issn 1695-6494
publishDate 2015-01-01
description En este artículo el autor trata sobre la lengua de escritura de la sociología. La práctica del sociólogo como una práctica situada, cuya localización es en parte un efecto de la lengua de escritura. Resultan una serie de problemas relacionados con las lenguas de la discusión científica, con la independencia del pensamiento respecto a la realidad social estudiada y sobre la relación entre la lengua de escritura de la sociología y las prácticas sociales sobre las que la sociología reflexiona. El autor señala un efecto de productividad crítica dado por el contacto con la sociología escrita en una lengua diferente a la propia, efecto que permite tomar en cuenta los marcos y los contextos de producción del conocimiento. Esta productividad tiende a desvanecerse con la conversión a la lingua franca. Una reflexión de método hecha a partir del viaje del autor entre Montevideo, Buenos Aires y París, entre el español y el francés. Un viaje en el que aparecen confundidas las trayectorias sociales con los desplazamientos lingüísticos del investigador. En esa reflexión sobre sus propios desplazamientos sociales y lingüísticos, el autor intenta tomar en cuenta también la deuda que las preguntas que orientan la investigación tienen con las coyunturas políticas en las que se originan. La reflexión obliga a considerar la relación entre prácticas discursivas y no discursivas como una relación problemática dada la irreductibilidad de unas a otras así como los territorios en que ambos tipos de agencia se confunden.
url http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=76538724004
work_keys_str_mv AT denismerklen enalgunapartedelmundomontevideobuenosairesparis
_version_ 1724738701753319424