FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ

Klasik Türk edebiyatı nazım türlerinden biri kırk hadis tercümeleridir. Türk edebiyatında manzum kırk hadis tercümesi yazan sanatçılardan biri Feyzî-i Kefevî’dir. Feyzî-i Kefevî’nin Manzum Kırk Hadis Tercümesi’nin mevcut tek nüshası Manisa Yazma Eser Kütüphanesi numara 45 Hk 4480/4’te kayıtlıdır. Hu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Suat DONUK
Format: Article
Language:English
Published: Osmanlı Mirası Araştırmaları Dergisi 2018-03-01
Series:Journal of Ottoman Legacy Studies
Subjects:
Online Access:http://www.osmanlimirasi.net/dergi//feyzi-i-kefevinin-manzum-kirk-hadis-tercumesi-ss-47-69201804d86c4de.pdf
id doaj-763b3dc9b26d4b949ef4f2d8925e02b1
record_format Article
spelling doaj-763b3dc9b26d4b949ef4f2d8925e02b12020-11-25T03:38:45ZengOsmanlı Mirası Araştırmaları Dergisi Journal of Ottoman Legacy Studies2148-57042018-03-01511http://dx.doi.org/10.17822/omad.2018.83FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİSuat DONUKKlasik Türk edebiyatı nazım türlerinden biri kırk hadis tercümeleridir. Türk edebiyatında manzum kırk hadis tercümesi yazan sanatçılardan biri Feyzî-i Kefevî’dir. Feyzî-i Kefevî’nin Manzum Kırk Hadis Tercümesi’nin mevcut tek nüshası Manisa Yazma Eser Kütüphanesi numara 45 Hk 4480/4’te kayıtlıdır. Hususi bir adı olmayan eserin yazılış tarihi belli değildir. Eldeki mevcut yazma 15 Mart 1608 tarihinde çoğaltılmıştır. Mensur bir mukaddime ve kırk hadisin tercümesinden ibaret kırk kıt’alık esas bölümden meydana gelmiştir. Kıt’alarda yirmi farklı aruz kalıbının kullanılmış olmasıyla diğer manzum kırk hadis tercümelerinden ayrılmaktadır. Şair, kıt’aların son dizesine hadisin Arapçasını yerleştirerek mülemma yapmıştır. Mülemma tarzında oluşu eseri farklı kılan başka bir husustur. Şairinin aruzu Türkçeye tatbiki ve kafiye teşkili başarılıdır. Muhtevasındaki hadislerde konu bütünlüğü yoktur. Dili ağır olan eserin üslubu ise süssüzdür. Eserde edebî sanatlar, mecazlar, Türkçe deyimler ve arkaik kelimeler oldukça azdır. Bu makalede Feyzî-i Kefevî’nin Manzum Kırk Hadis Tercümesi her yönüyle tanıtılacak, ünik nüshası üzerinden kurulan çeviri yazılı metni ilim âlemiyle paylaşılacaktır. http://www.osmanlimirasi.net/dergi//feyzi-i-kefevinin-manzum-kirk-hadis-tercumesi-ss-47-69201804d86c4de.pdffeyzî-i kefevîmanzum kırk hadis tercümesi16. yüzyıl
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Suat DONUK
spellingShingle Suat DONUK
FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ
Journal of Ottoman Legacy Studies
feyzî-i kefevî
manzum kırk hadis tercümesi
16. yüzyıl
author_facet Suat DONUK
author_sort Suat DONUK
title FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ
title_short FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ
title_full FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ
title_fullStr FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ
title_full_unstemmed FEYZÎ-İ KEFEVÎ’NİN MANZUM KIRK HADİS TERCÜMESİ
title_sort feyzî-i̇ kefevî’ni̇n manzum kirk hadi̇s tercümesi̇
publisher Osmanlı Mirası Araştırmaları Dergisi
series Journal of Ottoman Legacy Studies
issn 2148-5704
publishDate 2018-03-01
description Klasik Türk edebiyatı nazım türlerinden biri kırk hadis tercümeleridir. Türk edebiyatında manzum kırk hadis tercümesi yazan sanatçılardan biri Feyzî-i Kefevî’dir. Feyzî-i Kefevî’nin Manzum Kırk Hadis Tercümesi’nin mevcut tek nüshası Manisa Yazma Eser Kütüphanesi numara 45 Hk 4480/4’te kayıtlıdır. Hususi bir adı olmayan eserin yazılış tarihi belli değildir. Eldeki mevcut yazma 15 Mart 1608 tarihinde çoğaltılmıştır. Mensur bir mukaddime ve kırk hadisin tercümesinden ibaret kırk kıt’alık esas bölümden meydana gelmiştir. Kıt’alarda yirmi farklı aruz kalıbının kullanılmış olmasıyla diğer manzum kırk hadis tercümelerinden ayrılmaktadır. Şair, kıt’aların son dizesine hadisin Arapçasını yerleştirerek mülemma yapmıştır. Mülemma tarzında oluşu eseri farklı kılan başka bir husustur. Şairinin aruzu Türkçeye tatbiki ve kafiye teşkili başarılıdır. Muhtevasındaki hadislerde konu bütünlüğü yoktur. Dili ağır olan eserin üslubu ise süssüzdür. Eserde edebî sanatlar, mecazlar, Türkçe deyimler ve arkaik kelimeler oldukça azdır. Bu makalede Feyzî-i Kefevî’nin Manzum Kırk Hadis Tercümesi her yönüyle tanıtılacak, ünik nüshası üzerinden kurulan çeviri yazılı metni ilim âlemiyle paylaşılacaktır.
topic feyzî-i kefevî
manzum kırk hadis tercümesi
16. yüzyıl
url http://www.osmanlimirasi.net/dergi//feyzi-i-kefevinin-manzum-kirk-hadis-tercumesi-ss-47-69201804d86c4de.pdf
work_keys_str_mv AT suatdonuk feyziikefevininmanzumkirkhadistercumesi
_version_ 1724540736952598528