Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation
RESUMO: Objetivo: traduzir o instrumento em língua francesa "Questionnaire D'Alimentation" para o português brasileiro e realizar a adaptação transcultural em adolescentes brasileiros. Métodos: a tradução foi realizada com base em protocolo que consistiu na tradução para o português...
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
CEFAC Saúde e Educação
2015-12-01
|
Series: | Revista CEFAC |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462015000801929&lng=en&tlng=en |
id |
doaj-74ecae79aeba40809c248c312ab00dc2 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-74ecae79aeba40809c248c312ab00dc22020-11-25T01:45:16ZengCEFAC Saúde e EducaçãoRevista CEFAC1982-02162015-12-011761929193810.1590/1982-021620151764715S1516-18462015000801929Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'AlimentationMaribel Hilasaca-MamaniTaís de Souza BarbosaJocelyne FeineRívea Inês FerreiraRosana Cristina BoniPaula Midori CasteloRESUMO: Objetivo: traduzir o instrumento em língua francesa "Questionnaire D'Alimentation" para o português brasileiro e realizar a adaptação transcultural em adolescentes brasileiros. Métodos: a tradução foi realizada com base em protocolo que consistiu na tradução para o português brasileiro (por um professor formado em Letras e uma Cirurgiã Dentista fluentes em francês), tradução reversa para o francês (realizada por dois professores de francês), revisão por Comitê de especialistas (duas tradutoras, uma nativa e uma juramentada, e duas professoras universitárias, sendo uma Cirurgiã Dentista e uma Fonoaudióloga) e equivalência cultural (pré-teste). A versão utilizada no pré- teste consistiu de 26 questões com cinco respostas possíveis (5-Likert), distribuídas em cinco domínios (Alimentação- mastigação, Hábitos, Carnes, Frutas e Legumes). O pré-teste e teste-reteste foram realizados com uma amostra de 20 adolescentes (10 meninos/10 meninas) de escolas públicas de Piracicaba (Brasil). Nesta fase, a alternativa "não entendi" foi incluída a cada questão, a fim de identificar aquelas não compreendidas. A confiabilidade teste-reteste foi avaliada para cada domínio utilizando os coeficientes de correlação intra-classe (CCI). Resultados: no pré-teste, foi observada uma excelente compreensão do instrumento; no teste-reteste, os CCIs variaram entre 0,45-0,81 (moderada a excelente concordância). Conclusão: a versão em Português do Questionnaire D'Alimentationmostrou ser de fácil compreensão por parte dos adolescentes brasileiros e útil na avaliação da função mastigatória e dos distúrbios de alimentação e deglutição que podem alterar a ingestão de alimentos.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462015000801929&lng=en&tlng=enTraduçãoMastigaçãoAlimentosAdolescente |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Maribel Hilasaca-Mamani Taís de Souza Barbosa Jocelyne Feine Rívea Inês Ferreira Rosana Cristina Boni Paula Midori Castelo |
spellingShingle |
Maribel Hilasaca-Mamani Taís de Souza Barbosa Jocelyne Feine Rívea Inês Ferreira Rosana Cristina Boni Paula Midori Castelo Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation Revista CEFAC Tradução Mastigação Alimentos Adolescente |
author_facet |
Maribel Hilasaca-Mamani Taís de Souza Barbosa Jocelyne Feine Rívea Inês Ferreira Rosana Cristina Boni Paula Midori Castelo |
author_sort |
Maribel Hilasaca-Mamani |
title |
Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation |
title_short |
Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation |
title_full |
Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation |
title_fullStr |
Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation |
title_sort |
tradução e adaptação brasileira do questionnaire d'alimentation |
publisher |
CEFAC Saúde e Educação |
series |
Revista CEFAC |
issn |
1982-0216 |
publishDate |
2015-12-01 |
description |
RESUMO: Objetivo: traduzir o instrumento em língua francesa "Questionnaire D'Alimentation" para o português brasileiro e realizar a adaptação transcultural em adolescentes brasileiros. Métodos: a tradução foi realizada com base em protocolo que consistiu na tradução para o português brasileiro (por um professor formado em Letras e uma Cirurgiã Dentista fluentes em francês), tradução reversa para o francês (realizada por dois professores de francês), revisão por Comitê de especialistas (duas tradutoras, uma nativa e uma juramentada, e duas professoras universitárias, sendo uma Cirurgiã Dentista e uma Fonoaudióloga) e equivalência cultural (pré-teste). A versão utilizada no pré- teste consistiu de 26 questões com cinco respostas possíveis (5-Likert), distribuídas em cinco domínios (Alimentação- mastigação, Hábitos, Carnes, Frutas e Legumes). O pré-teste e teste-reteste foram realizados com uma amostra de 20 adolescentes (10 meninos/10 meninas) de escolas públicas de Piracicaba (Brasil). Nesta fase, a alternativa "não entendi" foi incluída a cada questão, a fim de identificar aquelas não compreendidas. A confiabilidade teste-reteste foi avaliada para cada domínio utilizando os coeficientes de correlação intra-classe (CCI). Resultados: no pré-teste, foi observada uma excelente compreensão do instrumento; no teste-reteste, os CCIs variaram entre 0,45-0,81 (moderada a excelente concordância). Conclusão: a versão em Português do Questionnaire D'Alimentationmostrou ser de fácil compreensão por parte dos adolescentes brasileiros e útil na avaliação da função mastigatória e dos distúrbios de alimentação e deglutição que podem alterar a ingestão de alimentos. |
topic |
Tradução Mastigação Alimentos Adolescente |
url |
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462015000801929&lng=en&tlng=en |
work_keys_str_mv |
AT maribelhilasacamamani traducaoeadaptacaobrasileiradoquestionnairedalimentation AT taisdesouzabarbosa traducaoeadaptacaobrasileiradoquestionnairedalimentation AT jocelynefeine traducaoeadaptacaobrasileiradoquestionnairedalimentation AT riveainesferreira traducaoeadaptacaobrasileiradoquestionnairedalimentation AT rosanacristinaboni traducaoeadaptacaobrasileiradoquestionnairedalimentation AT paulamidoricastelo traducaoeadaptacaobrasileiradoquestionnairedalimentation |
_version_ |
1725023965552836608 |