Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles

The objective of this paper is to show main difficulties in the intercultural translation process which has been taking place during the Discovery and the Conquest of the New World, in the 15th and 16th centuries. These historical facts are considered as a metaphor of translation in general, and let...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Iwona Kasperska
Format: Article
Language:Catalan
Published: Adam Mickiewicz University 2012-01-01
Series:Studia Romanica Posnaniensia
Subjects:
Online Access:http://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/article/view/3003
id doaj-743fd2b613904a6f93485488abe71e35
record_format Article
spelling doaj-743fd2b613904a6f93485488abe71e352021-08-02T01:15:27ZcatAdam Mickiewicz UniversityStudia Romanica Posnaniensia0137-24752084-41582012-01-01392233910.14746/strop.2012.392.0022974Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chroniclesIwona KasperskaThe objective of this paper is to show main difficulties in the intercultural translation process which has been taking place during the Discovery and the Conquest of the New World, in the 15th and 16th centuries. These historical facts are considered as a metaphor of translation in general, and letters, chronicles and histories of some Spanish authors of that period are analyzed as examples of interpretation / translation based on their eurocentric and Christian background. Finally, domestication of the New Spain culture is indicated as a main translation strategy and a confrontation of cultures rather than dialogue is stressed as a general feature of the cultural contact.http://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/article/view/3003Intercultural translationNew World chroniclesEurocentrismDomesticating strategythe Other
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Iwona Kasperska
spellingShingle Iwona Kasperska
Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
Studia Romanica Posnaniensia
Intercultural translation
New World chronicles
Eurocentrism
Domesticating strategy
the Other
author_facet Iwona Kasperska
author_sort Iwona Kasperska
title Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
title_short Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
title_full Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
title_fullStr Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
title_full_unstemmed Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
title_sort translation of the new world: intercultural dialogue or confrontation of cultures? approach to a vision of the other in the discovery and the conquest chronicles
publisher Adam Mickiewicz University
series Studia Romanica Posnaniensia
issn 0137-2475
2084-4158
publishDate 2012-01-01
description The objective of this paper is to show main difficulties in the intercultural translation process which has been taking place during the Discovery and the Conquest of the New World, in the 15th and 16th centuries. These historical facts are considered as a metaphor of translation in general, and letters, chronicles and histories of some Spanish authors of that period are analyzed as examples of interpretation / translation based on their eurocentric and Christian background. Finally, domestication of the New Spain culture is indicated as a main translation strategy and a confrontation of cultures rather than dialogue is stressed as a general feature of the cultural contact.
topic Intercultural translation
New World chronicles
Eurocentrism
Domesticating strategy
the Other
url http://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/article/view/3003
work_keys_str_mv AT iwonakasperska translationofthenewworldinterculturaldialogueorconfrontationofculturesapproachtoavisionoftheotherinthediscoveryandtheconquestchronicles
_version_ 1721244923743698944