Fulgêncio sem a letra ‘C’ tradução do livro III do lipograma de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
Este trabalho debate o processo tradutório do terceiro livro (ausente C) do lipograma, De aetatibus mundi et hominis, atribuído ao escritor tardo-antigo e norte-africano Fábio Plancíades Fulgêncio (séc. V – VI), conhecido pelo epíteto de Mitógrafo, a partir da edição fixada por Rudolf Helm (1898). N...
Main Author: | Cristóvão José dos Santos Júnior |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2020-01-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021 |
Similar Items
-
A idade bíblica dos juízes sem a letra ‘g’
by: Cristóvão José dos Santos Júnior
Published: (2020-08-01) -
A problemática do prólogo da "De aetatibus" e sua tradução alipogramática
by: Cristóvão Santos Júnior
Published: (2020-06-01) -
Esaú e Raquel sem a letra ‘e’, por Fulgêncio, o mitógrafo
by: Cristóvão Santos Júnior
Published: (2021-04-01) -
A “Expositio Sermonum Antiquorum” de Fulgêncio, o mitógrafo: estudo introdutório, tradução e notas
by: Almeida, Shirlei Patrícia Silva Neves
Published: (2018) -
A “Exposição dos conteúdos de Virgílio”, de Fulgêncio: estudo introdutório e tradução anotada
by: Moreira, Raul Oliveira
Published: (2018)