“5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description

The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT), the subtitling for hearing viewers and Audio Description (AD), followed by a study of the film “5x favela, now by ourselves”, demonstrating not only the importance of AVT as an accessibility resourc...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Marcella Wiffler Stefanini, Érica Lima
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2018-05-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/56606
id doaj-71161b83ccb1419aa8c2d40d75fb71ae
record_format Article
spelling doaj-71161b83ccb1419aa8c2d40d75fb71ae2020-11-25T01:21:56ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682018-05-0138221924010.5007/2175-7968.2018v38n2p21928852“5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio DescriptionMarcella Wiffler Stefanini0Érica Lima1Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Campinas, São Paulo, Brasil.Universidade Estadual de Campinas, Campinas, São Paulo, Brasil.The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT), the subtitling for hearing viewers and Audio Description (AD), followed by a study of the film “5x favela, now by ourselves”, demonstrating not only the importance of AVT as an accessibility resource, but also as an element of significance of the film. Based on Araújo (2008), Franco and Araújo (2011), Chaume (2004), Diaz-Cintas (2007), Romero-Fresco (2013), among other researchers, a comparison was made between the Portuguese subtitles featured on the DVD of the movie, and what would be the Subtitling for the Deaf and Hard-of- hearing (SDH), an important feature the DVD does not offer. The results obtained in the analysis show the relevance of the TAV for the construction of meanings, the predominant characteristics of the AD and the difficulties arising from the absence of the SDH.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/56606AcessibilidadeAudiodescriçãoLegenda para ouvintesLegenda para surdos e ensurdecidosTradução audiovisual
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Marcella Wiffler Stefanini
Érica Lima
spellingShingle Marcella Wiffler Stefanini
Érica Lima
“5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
Cadernos de Tradução
Acessibilidade
Audiodescrição
Legenda para ouvintes
Legenda para surdos e ensurdecidos
Tradução audiovisual
author_facet Marcella Wiffler Stefanini
Érica Lima
author_sort Marcella Wiffler Stefanini
title “5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
title_short “5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
title_full “5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
title_fullStr “5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
title_full_unstemmed “5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
title_sort “5x favela, agora por nós mesmos”: a study about subtitling and audio description
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 2175-7968
publishDate 2018-05-01
description The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT), the subtitling for hearing viewers and Audio Description (AD), followed by a study of the film “5x favela, now by ourselves”, demonstrating not only the importance of AVT as an accessibility resource, but also as an element of significance of the film. Based on Araújo (2008), Franco and Araújo (2011), Chaume (2004), Diaz-Cintas (2007), Romero-Fresco (2013), among other researchers, a comparison was made between the Portuguese subtitles featured on the DVD of the movie, and what would be the Subtitling for the Deaf and Hard-of- hearing (SDH), an important feature the DVD does not offer. The results obtained in the analysis show the relevance of the TAV for the construction of meanings, the predominant characteristics of the AD and the difficulties arising from the absence of the SDH.
topic Acessibilidade
Audiodescrição
Legenda para ouvintes
Legenda para surdos e ensurdecidos
Tradução audiovisual
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/56606
work_keys_str_mv AT marcellawifflerstefanini 5xfavelaagorapornosmesmosastudyaboutsubtitlingandaudiodescription
AT ericalima 5xfavelaagorapornosmesmosastudyaboutsubtitlingandaudiodescription
_version_ 1725128457264824320