O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)

Embora tenha sido pouco menos que ignorado por figuras da estatura de Justi ou Panofsky, Francisco de Holanda foi mais conhecido, traduzido e lido durante os séculos XIX e XX do que se poderia pensar. Muito depois da sua primeira divulgação na Espanha ter sido tentada em 1563, ainda por iniciativa...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rafael Moreira
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade Estadual de Campinas 2019-08-01
Series:Figura
Online Access:https://econtents.bc.unicamp.br/inpec/index.php/figura/article/view/9976
id doaj-70c65825b7ba49e1897ef40dcff3073b
record_format Article
spelling doaj-70c65825b7ba49e1897ef40dcff3073b2021-06-22T16:12:03ZporUniversidade Estadual de CampinasFigura2317-46252019-08-015210.20396/figura.v5i2.9976O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)Rafael Moreira0Universidade Nova de Lisboa Embora tenha sido pouco menos que ignorado por figuras da estatura de Justi ou Panofsky, Francisco de Holanda foi mais conhecido, traduzido e lido durante os séculos XIX e XX do que se poderia pensar. Muito depois da sua primeira divulgação na Espanha ter sido tentada em 1563, ainda por iniciativa dele próprio, o pintor suíço fixado em terra portuguesa Auguste Roquemont (1804-1852) fazia uma pioneira tradução para francês da 2ª parte do tratado Da Pintura Antiga, depois conhecida como Diálogos de Roma: decerto alguns anos após ter desembarcado em Lisboa vindo de Florença em meados de 1828, quando já dominava bem o idioma. https://econtents.bc.unicamp.br/inpec/index.php/figura/article/view/9976
collection DOAJ
language Portuguese
format Article
sources DOAJ
author Rafael Moreira
spellingShingle Rafael Moreira
O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)
Figura
author_facet Rafael Moreira
author_sort Rafael Moreira
title O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)
title_short O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)
title_full O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)
title_fullStr O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)
title_full_unstemmed O tradutor para castelhano dos tratados de Holanda. Manuel Dinis (c. 1505-1565?)
title_sort o tradutor para castelhano dos tratados de holanda. manuel dinis (c. 1505-1565?)
publisher Universidade Estadual de Campinas
series Figura
issn 2317-4625
publishDate 2019-08-01
description Embora tenha sido pouco menos que ignorado por figuras da estatura de Justi ou Panofsky, Francisco de Holanda foi mais conhecido, traduzido e lido durante os séculos XIX e XX do que se poderia pensar. Muito depois da sua primeira divulgação na Espanha ter sido tentada em 1563, ainda por iniciativa dele próprio, o pintor suíço fixado em terra portuguesa Auguste Roquemont (1804-1852) fazia uma pioneira tradução para francês da 2ª parte do tratado Da Pintura Antiga, depois conhecida como Diálogos de Roma: decerto alguns anos após ter desembarcado em Lisboa vindo de Florença em meados de 1828, quando já dominava bem o idioma.
url https://econtents.bc.unicamp.br/inpec/index.php/figura/article/view/9976
work_keys_str_mv AT rafaelmoreira otradutorparacastelhanodostratadosdeholandamanueldinisc15051565
_version_ 1721363049516892160