Interpreters/Translators and Cross-Language Research: Reflexivity and Border Crossings
In this article, the authors examine the implications of extending calls for reflexivity in qualitative research generally to cross-language research with interpreters. Drawing on the concept of ‘borders’, they present two research projects to demonstrate the need to locate the interpreter as active...
Main Authors: | Bogusia Temple, Rosalind Edwards |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
SAGE Publishing
2002-06-01
|
Series: | International Journal of Qualitative Methods |
Online Access: | https://doi.org/10.1177/160940690200100201 |
Similar Items
-
Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
by: Bogusia Temple, et al.
Published: (2006-09-01) -
Being Bilingual: Issues for Cross-Language Research
by: Bogusia Temple
Published: (2006-01-01) -
Lost in Translation? Openness, Reflexivity and Pragmatism as Guiding Principles for Cross-Language Qualitative Research
by: Franz Erhard, et al.
Published: (2021-09-01) -
The Same but Different—Researching Language and Culture in the Lives of Polish People in England
by: Bogusia Temple, et al.
Published: (2009-01-01) -
A Critical Reflection on the Use of Translators/Interpreters in a Qualitative Cross-Language Research Project
by: Rachel C. Berman, et al.
Published: (2011-06-01)