Self-translators’ rewriting in freedom
Despite the growing interest in self-translation among translation scholars, who increasingly view it as a phenomenon falling under their jurisdiction, the perception remains that self-translation is more a form of original writing than translation proper. This perception is corroborated by a numbe...
Main Author: | Simona Anselmi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Università di Roma Tor Vergata
2018-10-01
|
Series: | Testo & Senso |
Online Access: | https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/388 |
Similar Items
-
Rewriting War Memory Through Translation
by: Kayoko Takeda
Published: (2020-08-01) -
MULAN’S TRAVEL IN TRANSLATION:FROM EQUIVALENT TO REWRITING TRANSLATIONS
by: Yueh-Ying Tseng, et al.
Published: (2016) -
Translation as Rewriting: From Niezi to Crystal Boys
by: Yi-Fang Liu, et al.
Published: (2018) -
Classical Tradition in Brazil: Translation, Rewriting, and Reception
by: Konstantinos Nikoloutsos, et al.
Published: (2018-09-01) -
Translation as rewriting and the influence of messianism in a literary system
by: Daniela da Silva Vieira
Published: (2006-11-01)