'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam

O plágio tem sido tradicionalmente classificado como um ato imoral e violador das normas éticas, mais do que uma ação ilegal (Garner 2009; Goldstein 2003), e o plágio jornalístico não é exceção. Como referem Coulthard & Johnson (2007), a reutilização de texto por jornalistas, sem atribuição ou c...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rui Sousa-Silva
Format: Article
Language:English
Published: University of Oslo 2015-03-01
Series:Oslo Studies in Language
Online Access:https://journals.uio.no/osla/article/view/1450
id doaj-6f0d280288e640f79227bb864f61c66d
record_format Article
spelling doaj-6f0d280288e640f79227bb864f61c66d2020-11-25T02:37:30ZengUniversity of OsloOslo Studies in Language1890-96392015-03-017110.5617/osla.1450'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisamRui Sousa-SilvaO plágio tem sido tradicionalmente classificado como um ato imoral e violador das normas éticas, mais do que uma ação ilegal (Garner 2009; Goldstein 2003), e o plágio jornalístico não é exceção. Como referem Coulthard & Johnson (2007), a reutilização de texto por jornalistas, sem atribuição ou com atribuição de autoria inadequada, não é normalmente considerada plágio. A isto acresce o facto de as convenções relativas à reutilização de notícias das agências não serem universais. Porém, as graves consequências inerentes à má prática jornalística (como o caso de Jayson Blair, do The New York Times) mostram que as implicações não se limitam à esfera da ética, mas, pelo contrário, possuem impacto legal, incluindo processos de demissão. Um dos problemas, no entanto, consiste em provar determinada reutilização textual como plágio. Este estudo apresenta os resultados de uma análise linguística forense que pode ser utilizada para provar casos de suspeita de plágio ou para iniciar a investigação de textos insuspeitos. Com o objetivo de identificar os mecanismos utilizados -— e como -— pelos jornalistas para comporem os "seus próprios" textos a partir das notícias das agências, este trabalho compara notícias publicadas na secção "Mundo" de jornais de referência portugueses com possíveis fontes publicadas em inglês. Os resultados da análise mostram que: (a) a atribuição de autoria é, frequentemente, inadequada, mesmo quando os jornais de referência citam as suas fontes (normalmente, conhecidas agências internacionais); (b) nem sempre existe uma correspondência direta com uma única fonte entre a versão plagiadora e a versão plagiada (indicando reutilização de texto de diferentes media e websites internacionais); e (c) as notícias são plagiadas a partir de textos publicados noutras línguas, constituindo plágio translingue. Conclui-se que a análise linguística forense possui potencial de prova e de investigação em casos de plágio e violação de direito de autor, não só monolingue, mas também translingue.https://journals.uio.no/osla/article/view/1450
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Rui Sousa-Silva
spellingShingle Rui Sousa-Silva
'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
Oslo Studies in Language
author_facet Rui Sousa-Silva
author_sort Rui Sousa-Silva
title 'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
title_short 'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
title_full 'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
title_fullStr 'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
title_full_unstemmed 'Reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
title_sort 'reporter fired for plagiarism': a forensic linguistic analysis of news plagiarisam
publisher University of Oslo
series Oslo Studies in Language
issn 1890-9639
publishDate 2015-03-01
description O plágio tem sido tradicionalmente classificado como um ato imoral e violador das normas éticas, mais do que uma ação ilegal (Garner 2009; Goldstein 2003), e o plágio jornalístico não é exceção. Como referem Coulthard & Johnson (2007), a reutilização de texto por jornalistas, sem atribuição ou com atribuição de autoria inadequada, não é normalmente considerada plágio. A isto acresce o facto de as convenções relativas à reutilização de notícias das agências não serem universais. Porém, as graves consequências inerentes à má prática jornalística (como o caso de Jayson Blair, do The New York Times) mostram que as implicações não se limitam à esfera da ética, mas, pelo contrário, possuem impacto legal, incluindo processos de demissão. Um dos problemas, no entanto, consiste em provar determinada reutilização textual como plágio. Este estudo apresenta os resultados de uma análise linguística forense que pode ser utilizada para provar casos de suspeita de plágio ou para iniciar a investigação de textos insuspeitos. Com o objetivo de identificar os mecanismos utilizados -— e como -— pelos jornalistas para comporem os "seus próprios" textos a partir das notícias das agências, este trabalho compara notícias publicadas na secção "Mundo" de jornais de referência portugueses com possíveis fontes publicadas em inglês. Os resultados da análise mostram que: (a) a atribuição de autoria é, frequentemente, inadequada, mesmo quando os jornais de referência citam as suas fontes (normalmente, conhecidas agências internacionais); (b) nem sempre existe uma correspondência direta com uma única fonte entre a versão plagiadora e a versão plagiada (indicando reutilização de texto de diferentes media e websites internacionais); e (c) as notícias são plagiadas a partir de textos publicados noutras línguas, constituindo plágio translingue. Conclui-se que a análise linguística forense possui potencial de prova e de investigação em casos de plágio e violação de direito de autor, não só monolingue, mas também translingue.
url https://journals.uio.no/osla/article/view/1450
work_keys_str_mv AT ruisousasilva reporterfiredforplagiarismaforensiclinguisticanalysisofnewsplagiarisam
_version_ 1724795212950142976