Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku
This paper presents the results of a project called Kritika překladu včera, dnes a zítra (subproject of the project Bohemistika: moderní filologie v 21. století of IGA 2018). The focus of this subproject were translation quality assessment and methods which can be employed as a basis for analysis of...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
Karolinum Press
2019-10-01
|
Series: | Acta Universitatis Carolinae: Philologica |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.karolinum.cz/doi/10.14712/24646830.2019.10 |
id |
doaj-6cebc55efb9a42d7a0b4caf7b336f25d |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-6cebc55efb9a42d7a0b4caf7b336f25d2020-11-25T02:52:03ZcesKarolinum PressActa Universitatis Carolinae: Philologica0567-82692464-68302019-10-012019110711310.14712/24646830.2019.108710Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetikuPetr KabelkaThis paper presents the results of a project called Kritika překladu včera, dnes a zítra (subproject of the project Bohemistika: moderní filologie v 21. století of IGA 2018). The focus of this subproject were translation quality assessment and methods which can be employed as a basis for analysis of translated texts. The aim was to apply a new translation quality assessment model based on the model created by Lance Hewson using diverse types of translated texts. The three presented studies are concerned with the analysis of audiovisual translation (namely film subtitles), poetry translation (namely Japanese poetic form tanka) and translation of pragmatic texts (namely official documents of the European Union). All of the above-mentioned works employ the same theoretical framework which is designed not only for academic analyses but also for the use in public space, i.e. for instance in journalistic texts (reviews of translated texts etc.).http://www.karolinum.cz/doi/10.14712/24646830.2019.10translation studiestranslation quality assessmenttranslation criticismtranslation analysis |
collection |
DOAJ |
language |
ces |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Petr Kabelka |
spellingShingle |
Petr Kabelka Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku Acta Universitatis Carolinae: Philologica translation studies translation quality assessment translation criticism translation analysis |
author_facet |
Petr Kabelka |
author_sort |
Petr Kabelka |
title |
Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku |
title_short |
Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku |
title_full |
Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku |
title_fullStr |
Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku |
title_full_unstemmed |
Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku |
title_sort |
význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku |
publisher |
Karolinum Press |
series |
Acta Universitatis Carolinae: Philologica |
issn |
0567-8269 2464-6830 |
publishDate |
2019-10-01 |
description |
This paper presents the results of a project called Kritika překladu včera, dnes a zítra (subproject of the project Bohemistika: moderní filologie v 21. století of IGA 2018). The focus of this subproject were translation quality assessment and methods which can be employed as a basis for analysis of translated texts. The aim was to apply a new translation quality assessment model
based on the model created by Lance Hewson using diverse types of translated texts. The three presented studies are concerned with the analysis of audiovisual translation (namely film subtitles), poetry translation (namely Japanese poetic form tanka) and translation of pragmatic texts (namely official documents of the European Union). All of the above-mentioned works employ the same theoretical framework which is designed not only for academic analyses but also for the use in public space, i.e. for instance in journalistic texts (reviews of translated texts etc.). |
topic |
translation studies translation quality assessment translation criticism translation analysis |
url |
http://www.karolinum.cz/doi/10.14712/24646830.2019.10 |
work_keys_str_mv |
AT petrkabelka vyznamprekladatelskekritikyajejivlivnaceskouprekladatelskouestetiku |
_version_ |
1724731653772804096 |